フランス語のsignéはどういう意味ですか?

フランス語のsignéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのsignéの使用方法について説明しています。

フランス語signéという単語は,兆候 、 きざし, 記号 、 句読点, 徴候、前兆、兆し, 星座, 身ぶり、手まね, 手話(のジェスチャー), 手話単語, 症状, (正負)符号、記号, 表れ、しるし, 署名入り, 合図, しるし、徴候, 表現, かすかな暗示、徴候、兆し, 引き金、きっかけ, 兆候、しるし、兆し, 明示、表示、兆候、しるし、徴候、症状, 身振り, 合図 、 信号 、 サイン, 前兆 、 前触れ 、 予兆, 暗示、ほのめかし, 親指を立てる賛成[承認、激励]のしぐさ, 星座, 手振り 、 手まね, ~に署名する, 署名する, 手話で話す, 契約する, ~に署名する, ~を署名承認する, 〜に署名を入れる, ~に署名する, ~に署名する, 承認する、認可する、許可する, ~にサインする, ~を結ぶ, 手を振ること 、 手振り, 手を振る, ~に手を振る, プラス記号 、 プラス 、 加号 、 正符号, 認識、認知、気づいた素振り, 特徴、特質、特色, ~に合図して止める, ~に連絡する, 特徴 、 特性 、 特別なしるし, 無視する, うなずき、会釈, ふたご座, 合言葉、ためし言葉、シボレス, 悪い兆し[サイン], 確かな証拠、明らかな兆候, 証拠、兆候, 危険信号、警告表示, 症状, 外的徴候, ステータス・シンボル、地位の象徴, タクシーを呼ぶ、タクシーを拾う, ~に手招きする, ~に手を振り返す, ~を呼びつける、~を呼び寄せる, ~を招きよせる, 合図して[旗を振って]~を止める, (手を振って)~にバイバイのジェスチャーをする, 目立った特徴, 前兆、前触れ, 前兆、兆候、前触れ, 負号、マイナス記号, 布告者、報道官、アナウンサー, 目印、記号, 合図、サイン, ~に手招きする 、 身振りでよぶ 、 来るように合図する, 会釈する, 手で・身振りで合図する, 訪ねる、訪問する、会う、連絡する, ~に身ぶりで合図する・示す, 合図する 、 合図で知らせる, ~に…するように手で・身振りで合図する, 手を体の前で交差させる動きを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語signéの意味

兆候 、 きざし

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Des nuages roses au crépuscule sont souvent signes de vent.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 明日は嵐になるといういくつかの兆候(or: きざし)が見られる。

記号 、 句読点

(de ponctuation) (句読法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu dois mettre un signe de ponctuation à la fin de chaque phrase.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 驚いた感情を表現するのがエクスクラメーションマークです。

徴候、前兆、兆し

nom masculin (spirituel, prémonitoire)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
雌牛が寝そべるのは雨の前兆(or: 徴候)だという人たちもいる

星座

nom masculin (astrologique) (星占い)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'est quoi ton signe ? Je suis Lion.
あなたの星座は何ですか?私はしし座です。

身ぶり、手まね

nom masculin (de la main)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le signe que Ken nous a fait indiquait qu'il allait bien.

手話(のジェスチャー)

nom masculin (en langue des signes)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le signe de la femme sourde indiquait qu'elle conduirait.

手話単語

nom masculin (langue des signes)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu sais quel est le signe pour "chat " en langue des signes américaine ?

症状

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il montre des signes de diabète.

(正負)符号、記号

nom masculin (Mathématiques) (数学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Oui, trois cents, mais quel signe ? Plus ou moins ?

表れ、しるし

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Son implication dans le projet est un gage réel de qualité.

署名入り

(contrat, lettre)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

合図

nom masculin (geste)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le clin d'œil de Frederica était un signe que tout s'était déroulé comme prévu.

しるし、徴候

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

表現

(moyen d'exprimer) (ジェスチャーでする)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il leva les mains, signe universel de capitulation.

かすかな暗示、徴候、兆し

nom masculin (indication)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y avait un signe dans les yeux de Sam qui disait qu'il savait ce dont il parlait.

引き金、きっかけ

nom masculin (qui incite à l'action)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La hausse des prix des denrées alimentaires était un signe qui annonçait une rébellion parmi le peuple.

兆候、しるし、兆し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A-t-il donné la moindre indication qu'il comptait nous aider ?

明示、表示、兆候、しるし、徴候、症状

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cette éruption cutanée peut être la manifestation de plusieurs problèmes.
この発疹は複数の何かの症状かもしれない。

身振り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sans un mot, il a fait un petit mouvement de la tête, l'invitant à se rapprocher.

合図 、 信号 、 サイン

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les coureurs attendaient le signal du départ.

前兆 、 前触れ 、 予兆

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Janice a vu un chat noir ce matin ; elle pense que c'est un bon présage (or: signe).

暗示、ほのめかし

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Donald a donné peu d'indices sur ses intentions.

親指を立てる賛成[承認、激励]のしぐさ

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai commencé à tiré sur la corde dès que j'ai vu que Lisa m'avait fait signe ok (or: signe que c'était bon).

星座

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il croit beaucoup aux affinités entre les gens en fonction de leurs signes astrologiques respectifs.

手振り 、 手まね

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Kate appela son amie d'un geste de la main.

~に署名する

(un document)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a signé le formulaire au bas de la page.
彼はその書類の一番下に署名した。

署名する

verbe intransitif (document)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a signé à l'endroit indiqué.

手話で話す

verbe intransitif (en langue des signes)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle a une sœur qui est sourde, alors elle sait signer.

契約する

verbe transitif (un contrat, un accord,...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a fini par signer après avoir délibéré pendant quelques semaines.

~に署名する

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La vedette de cinéma a signé beaucoup d'autographes ce jour-là.

~を署名承認する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je vais signer pour que vous ayez une trace de la livraison.

〜に署名を入れる

verbe transitif (記事)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に署名する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le gouverneur a signé le projet de loi et l'a adopté.

~に署名する

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

承認する、認可する、許可する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にサインする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les joueurs ont dédicacé (or: signé) des photos aux fans après leur entraînement.

~を結ぶ

(un accord) (合意・取引など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les deux parties ont signé un accord.

手を振ること 、 手振り

nom masculin (挨拶などで)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Amanda adressa un signe (or: un geste) de la main à Tim en passant.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女は彼に手振りでさよならといった。

手を振る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle l'a vu faire un signe de la main du bout de la jetée.
彼女は彼にバイバイと手を振った。

~に手を振る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Brent a salué ses fils de la main en approchant de la maison.
ブレントは家に向かいながら、息子たちに手を振った。

プラス記号 、 プラス 、 加号 、 正符号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

認識、認知、気づいた素振り

(存在の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

特徴、特質、特色

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle a eu l'honneur d'être leur toute première cliente.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その車には、世界初の電気駆動という特徴があった。

~に合図して止める

(un taxi) (バス・タクシー)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le portier va vous héler un taxi.

~に連絡する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je cherche une chambre à louer : si vous entendez parler de quelque chose, contactez-moi.

特徴 、 特性 、 特別なしるし

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La marque (or: Le signe distinctif) de Patricia est sa chevelure rousse.

無視する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

うなずき、会釈

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tom salua l'audience d'un signe de tête.
トムは会釈でもって観衆にあいさつした。

ふたご座

(占星)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

合言葉、ためし言葉、シボレス

(rare)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

悪い兆し[サイン]

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

確かな証拠、明らかな兆候

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quand elle tape du pied, c'est le signe qu'elle est prête à exploser.

証拠、兆候

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

危険信号、警告表示

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

症状

nom masculin pluriel

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

外的徴候

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ステータス・シンボル、地位の象徴

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

タクシーを呼ぶ、タクシーを拾う

Elle sortit et héla un taxi.

~に手招きする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Matilda tenta de faire signe à son mari qui se tenait à l'autre bout de la pièce.

~に手を振り返す

locution verbale

~を呼びつける、~を呼び寄せる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous lui avons fait signe de nous rejoindre à notre table.

~を招きよせる

locution verbale (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle m'a fait signe d'approcher.

合図して[旗を振って]~を止める

Julie était perdue et n'avait pas de signal sur son portable ; elle a dû faire signe à une voiture qui passait de s'arrêter.

(手を振って)~にバイバイのジェスチャーをする

Les spectateurs firent un signe d'adieu de la main au train tandis qu'il quittait la gare.

目立った特徴

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le rire distinctif d'Eugene était son signe caractéristique.

前兆、前触れ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

前兆、兆候、前触れ

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le ciel qui s'assombrissait était un signe annonciateur de la violente tempête à venir.

負号、マイナス記号

nom masculin (数学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'élève avait oublié d'écrire un signe moins dans une équation, et toute sa démonstration s'est écroulée comme un château de cartes.

布告者、報道官、アナウンサー

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les rouges-gorges sont un signe avant-coureur fiable du printemps.

目印、記号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

合図、サイン

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
女主人があくびをしたら、それは招待客にとって退出の合図だ。

~に手招きする 、 身振りでよぶ 、 来るように合図する

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le Roi fit signe à sa domestique de lui servir à boire.

会釈する

locution verbale (挨拶)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sarah a salué son amie d'un signe de tête.
サラは友人へのあいさつに会釈した。

手で・身振りで合図する

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Adam ne dit rien, il fit juste un signe.

訪ねる、訪問する、会う、連絡する

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fais-moi signe la prochaine fois que tu passes dans le coin.
次回こちらに来る時は連絡してね。

~に身ぶりで合図する・示す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

合図する 、 合図で知らせる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Harry a fait signe à Jasmin qu'il était temps de partir.

~に…するように手で・身振りで合図する

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
En hochant la tête, le patron fit signe à Frances de continuer son explication.

手を体の前で交差させる動き

nom masculin (Religion) (手のジェスチャー)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il fit le signe de croix en pénétrant dans l'église.

フランス語を学びましょう

フランス語signéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

signéの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。