スペイン語のdañosはどういう意味ですか?

スペイン語のdañosという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのdañosの使用方法について説明しています。

スペイン語dañosという単語は,被害 、 損害, 被害 、 損害 、 犠牲 、 犠牲者数 、 被害規模, 怪我, (心の)傷, 被害、損害、害, 打撃、痛手, 過ち, 過ち, 費用、勘定, (心の)傷, ひどい仕打ち、危害, 傷, 損害の原因、有害物, データの破損, 大破 、 破壊, 無傷の、潔白な, 悪意 、 意地悪 、 恨み, ケガをする, ~を痛める, ~を傷つける 、 ~に怪我させる, ~にけがをさせる 、 傷つける, 身に応える, ~に害を与える, 脳損傷, 脳損傷, 長期の損害, 精神的ダメージ, 心理的代償, 日焼けによるダメージ, 熱的損傷、温熱損傷, ~をひどく傷つける, ひどい仕打ちをする、害を与える, けがをする、傷つく, 傷つける、痛めつける, 害を与える, 脳障害、脳機能障害, 害を及ぼさない、被害を与えない, ~を悩ませる 、 困らせる, 苦痛を招く、苦しめる, 危害を加える、損害を及ぼす, (~に~の)償いをする, ~を傷つける 、 感情を害する, ~を害する 、 傷つけるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語dañosの意味

被害 、 損害

nombre masculino (事故、災害などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los daños a la camioneta fueron de consideración.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ここが事故に遭ったときの傷です。

被害 、 損害 、 犠牲 、 犠牲者数 、 被害規模

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las autoridades todavía están calculando el daño de las inundaciones.
当局は今でも、その洪水の被害を算定中である。

怪我

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Afortunadamente nadie sufrió daño alguno en el accidente.
幸いなことに、だれもこの事故で怪我をしなかった。

(心の)傷

(感情)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sue admitió que había sufrido daños a causa de las infidelidades de su marido.
スーは、夫の不倫の結果、心に傷を負ったことを認めた。

被害、損害、害

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El daño causado por la minería a cielo abierto en el medio ambiente era muy grave.
ストリップマイニング方式の石炭採掘が環境に与えた被害(or: 害)は大変深刻であった。

打撃、痛手

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El daño a la teoría se podría haber evitar si los investigadores hubieran recolectado más evidencia empíricos.
理論に対するこの痛手(or: 打撃)は、研究者らがより多くの経験的エビデンスを集めていれば、避けられたかもしれない。

過ち

nombre masculino (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El daño hecho a los inocentes nunca podrá ser reparado.
無実のその人に対する過ちは決して償うことができない。

過ち

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Siento que te he hecho mucho daño.

費用、勘定

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mesero, por favor traiga la cuenta para ver cuánto es el daño.

(心の)傷

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los comentarios de George causaron un daño al orgullo de Jane.

ひどい仕打ち、危害

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Helen fue al doctor porque la herida en su pierna no sanaba.
ヘレンが医者に行ったのは、彼女の足の傷が塞がらなかったからだ。

損害の原因、有害物

(formal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los graffittis son un detrimento a la propiedad y son difíciles de sacar.
落書きは所有物に損害を与える原因であり、除去には費用がかさむ。

データの破損

(コンピュータ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Una corrupción en los archivos los hicieron inutilizables.

大破 、 破壊

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Wendy echó un vistazo al desastre que era su salón después de que le hubiesen entrado a robar.

無傷の、潔白な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

悪意 、 意地悪 、 恨み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Anna no necesitaba el coche. Lo cogió por puro rencor porque sabía que tú lo querías.

ケガをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ten cuidado de no lastimarte en las rocas.

~を痛める

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se lastimó la pierna y tuvo que abandonar el juego.
彼は足を痛めたので、その試合を途中で抜けなければならなかった。

~を傷つける 、 ~に怪我させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No te lastimes durante la caminata.
このハイキング旅行で怪我をしないようにね。

~にけがをさせる 、 傷つける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Suéltame el brazo: ¡me estás lastimando!
腕を離せよ。私にけがをさせるつもりか。

身に応える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Ay! Saber que se volvió a casar me duele.
ああ、彼が再婚したという知らせは本当に身に応えるよ。

~に害を与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El ladrón buscaba el perdón de la gente a la que había dañado.

脳損傷

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El accidente automovilístico le causó daño cerebral.

脳損傷

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fue un traumatismo severo pero, por suerte, no produjo ningún daño cerebral permanente.

長期の損害

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Por suerte el accidente no le produjo daños duraderos.

精神的ダメージ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El daño psicológico que le produjeron esas palabras duró un buen tiempo.

心理的代償

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La guerra produce daños psicológicos en los civiles.

日焼けによるダメージ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

熱的損傷、温熱損傷

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~をひどく傷つける

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ひどい仕打ちをする、害を与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

けがをする、傷つく

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Fue un accidente menor y nadie se hizo daño.

傷つける、痛めつける

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La quimioterapia a veces hace más daño que bien.

害を与える

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La traición y la infidelidad causan daño a la amistad.

脳障害、脳機能障害

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Perdió el habla debido al daño cerebral.

害を及ぼさない、被害を与えない

locución verbal

No le hará daño tomar una copa de vino.

~を悩ませる 、 困らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

苦痛を招く、苦しめる

(emocionalmente) (精神的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

危害を加える、損害を及ぼす

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El cirujano iba a intentar extraer el tumor sin causar más daño.

(~に~の)償いをする

(informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cuando dejó la bebida, decidió arreglar las cosas con aquellos a quienes había lastimado con su adicción.

~を傷つける 、 感情を害する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No digas eso, me estás haciendo daño.
そんなこと言うなよ。傷つけられたじゃないか。

~を害する 、 傷つける

(figurado) (感情)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las palabras de Jessica hirieron a Dawn.

スペイン語を学びましょう

スペイン語dañosの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。