スペイン語のseguidaはどういう意味ですか?

スペイン語のseguidaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのseguidaの使用方法について説明しています。

スペイン語seguidaという単語は,立て続けの、連続した, 連続的に, 丸々, 連続して、続いて, 連続で、続けざまに, ~の後に続く, ~という考え[アイデア、意見]を持つ, ~から離れない、脱線しない、守る、固守する、それない、はずれない, ~を続ける、~を継続する、~を続行する, ~の後をぶらぶらとついて行く、後をついて回る, 続く、継続する, 続く, ~をし続ける, ~を長引かせる、~を延ばす, ~を出し続ける, 残る 、 そのままでいる 、 続く, たどる 、 進む 、 沿って行く, 追う、追及する、追い求める, 先を続ける、話し続ける, ~の後に続いて歩く, ~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる, 追う, ~の後に続く、後を追う, ~を引き継ぐ、引き続き~をする, ~をし続ける、~を継続する, 続ける, 〜によると、〜によれば, 従う 、 追従する 、 聞き入れる, ~し続ける 、 ~のままである, 後から行く[来る]、ついて行く, 次に起こる、結果として生じる, 進み続ける, 持ちこたえる、続く, ~をつけまわす、尾行する, ~をたどる, ~に続く, ~を目で追う, ~についていく, ~(の言うこと)を理解する, ~し続ける, ~に従う, ~の経過を観察する, ~を続ける, 続ける 、 続けて言う, 追求する、突き詰める, 再開する 、 再び始める 、 再び続ける, 進行する 、 進む, くる、回ってくる, 身長が~である, ~の(足)跡を追う, 維持する、立ち止まるな、持ち堪える、進み続ける, ~に通う、~に通い詰める, その上に, 非常にしばしば、よく、頻繁に、しょっちゅう, しょっちゅう、頻繁に、何度も, そこで、そうして、それによって、以上で, ~のすぐ後に、~するやいなや, ここにはよく来るの?, 10の百乗, ~に先立つ、~に先行するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語seguidaの意味

立て続けの、連続した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El equipo pudo ganar partidos seguidos por primera vez en meses.

連続的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tuvimos temperaturas de más de 34 grados por cinco días seguidos.
華氏34度とそれ以上がこの5日間連続で続いている。

丸々

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Jeremy habló durante una hora seguida. Los adolescentes tenían tres horas seguidas de inglés por la mañana.

連続して、続いて

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No he comido en tres días seguidos.

連続で、続けざまに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ellos ganaron el campeonato durante cinco años seguidos.

~の後に続く

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La líder de la clase de gimnasia quería que la siguiéramos.

~という考え[アイデア、意見]を持つ

verbo transitivo (AR, coloquial)

~から離れない、脱線しない、守る、固守する、それない、はずれない

(本論、話題、計画、予定、約束)

Por más esfuerzo que hagamos, es muy difícil seguir una dieta y adelgazar.
どんなに頑張って食事療法を守って体重を減らすことは難しい。この計画は予定からはずれなければ上手くいく。

~を続ける、~を継続する、~を続行する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siguió como si nada hubiera pasado.

~の後をぶらぶらとついて行く、後をついて回る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cuando vamos al centro comercial mi hermanita siempre quiere seguirnos.

続く、継続する

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La reunión siguió hasta las siete de la tarde, y no habíamos llegado a ningún arreglo.

続く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Después de doblarse el tobillo, a la corredora se le hizo muy difícil seguir.

~をし続ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Por qué sigues hablando cuando te pedí que hicieras silencio?

~を長引かせる、~を延ばす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me inscribí a una maestría porque quería seguir siendo estudiante lo más posible.

~を出し続ける

(con gerundio)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor sigan donando.

残る 、 そのままでいる 、 続く

(変わらずに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

たどる 、 進む 、 沿って行く

(~に沿って進む)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siga el camino hasta llegar a la oficina de correos.
郵便局に着くまでこの道を進みなさい。

追う、追及する、追い求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

先を続ける、話し続ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pocos futbolistas profesionales siguen jugando a los cuarenta.

~の後に続いて歩く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる

verbo transitivo (忠告・良心・命令などに従う)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sigue sus corazonadas, adonde quiere que lo lleven.
彼は自分の心が命じるままに生きている。それが彼を何処へ導こうとも。

追う

verbo transitivo (情報など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía sigue varias pistas para cazar al sospechoso.
警察は、容疑者につながるいくつもの手がかりを追っている。

~の後に続く、後を追う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
En el alfabeto, la B le sigue a la A.

~を引き継ぐ、引き続き~をする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su hija planea seguir con el negocio igual a como era antes.

~をし続ける、~を継続する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La maestra ignoró la pregunta de Jake y siguió hablando.

続ける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siguió sin detenerse a comer.

〜によると、〜によれば

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Siguiendo el mapa, el hotel debería estar en la esquina de la siguiente calle, a la derecha.

従う 、 追従する 、 聞き入れる

verbo transitivo (言う事を聞く)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Deberías seguir sus consejos.
あなたは彼の助言に従うべきだ。

~し続ける 、 ~のままである

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Siguió trabajando hasta las seis.
彼は6時まで働き続けた。子猫は絨毯の房で遊び続けた。

後から行く[来る]、ついて行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Yo iré primero, y tú me sigues.

次に起こる、結果として生じる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lo que sigue es un ejemplo de cómo no hay que actuar.

進み続ける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Colón siguió navegando rumbo al este hasta que encontró tierra firme.

持ちこたえる、続く

verbo transitivo (ある状態のまま)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Soy feliz y quiero seguir así.

~をつけまわす、尾行する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le siguieron todo el camino hasta su casa.

~をたどる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Debemos dejar que los acontecimientos sigan su curso.

~に続く

verbo transitivo (順番)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En el alfabeto cirílico, la B sigue a la A.

~を目で追う

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Siguieron cada uno de sus movimientos.

~についていく

(話題など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Sigues la política actual?

~(の言うこと)を理解する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Me sigues?

~し続ける

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sigue derecho y te vas a encontrar la tienda.

~に従う

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alina siguió cuidadosamente el patrón de tejido del jersey.

~の経過を観察する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Roberto siguió los eventos que llevaron a la crisis.

~を続ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Al principio le costaba bastante a Eva, pero persistió y aprobó el examen de conducir al primer intento.

続ける 、 続けて言う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lamento la interrupción, por favor continúe.
お邪魔して申し訳ありませんでした、どうぞお続けください。

追求する、突き詰める

(estudios) (学問など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Melanie hace la carrera de medicina.
メラニーは医学においてキャリアを追求している。

再開する 、 再び始める 、 再び続ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Continuaron su conversación después del discurso.
そのスピーチのあと彼らは会話を再開した(or: 再び続けた)。

進行する 、 進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si el tratamiento continúa con normalidad, el paciente seguramente se recuperará.
治療が通常通り進行すれば、患者はほぼ確実に回復するだろう。

くる、回ってくる

(順序として)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El otoño viene antes que el invierno en las estaciones del año.

身長が~である

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿En cuánto está el marcador?

~の(足)跡を追う

(人・動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

維持する、立ち止まるな、持ち堪える、進み続ける

(現状維持)

No te detengas (or: no pares): ya queda poco para llegar a la cima.
そのまま進み続けて、あなたはもう少しで丘の上ですよ。

~に通う、~に通い詰める

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los obreros de la construcción frecuentan el bar los fines de semana.

その上に

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

非常にしばしば、よく、頻繁に、しょっちゅう

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ojalá pudiéramos almorzar juntos más a menudo.

しょっちゅう、頻繁に、何度も

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nos conviene comprar ahora porque estas ofertas no se ven muy seguido.

そこで、そうして、それによって、以上で

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Disparó a su mujer y acto seguido saltó por la ventana.

~のすぐ後に、~するやいなや

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Llegó la policía y acto seguido llegó la ambulancia.

ここにはよく来るの?

(口語)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
¿Vienes seguido por aquí? Nunca te había visto.

10の百乗

(matemáticas)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un diez a la centésima potencia es un número más grande de lo que la gente se imagina.

~に先立つ、~に先行する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La calma siempre va seguida de una tormenta.

スペイン語を学びましょう

スペイン語seguidaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。