Co oznacza cause w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa cause w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać cause w Francuski.

Słowo cause w Francuski oznacza sprawa, przyczyna, pobudzenie, skutek, efekt, przyczyna, powodować, wywoływać, dyskutować, wywierać, być przyczyną czegoś, wymagać, rodzić, robić, powodować, powodować, wywoływać, stwarzać, wywoływać, wywoływać, powodować, wywoływać, powodować, końcowy, wzniecać, rozmawiać, prowadzić do, powodować, przyczyna, powód, świadomie, z powodu, świadomy, ze względu na kogoś, oskarżenie, z czyjejś ręki, odpowiedzialny, za, kwestionować, przyczynowy, doprowadzony do, spowodowany, z konieczności, z tego powodu, ze względu na, z tego powodu, z tej przyczyny, z tego powodu, z powodu, w wyniku, zamęt, chaos, zatrzymany przez deszcz, przyczyna i skutek, przegrana sprawa, wielka sprawa, prawdopodobna przyczyna, przyczyna, sedno zła, ukryty powód, zespół nagłej zmiany strefy czasowej, podstawowa przyczyna, przyczyna sprawcza, z powodu, wynikający z, umrzeć śmiercią naturalną, mieć wspólny cel, przedstawiać swoją sprawę, podważać, kwestionować, podawać coś w wątpliwość, wołać o, przeczyć, zjednywać sobie, być złym z jakiegoś powodu, z powodu, płakać z powodu czegoś/kogoś, kłócić się o coś, dyskredytować, rozpoczynać coś, zaczynać coś, walczyć, z powodu czegoś, silnik, poruszenie, przyczyna, kwestionować. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa cause

sprawa

nom féminin

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Les étudiants sont bénévoles pour une bonne cause.
Studenci są wolontariuszami w słusznym celu.

przyczyna

nom féminin (sujet)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Le mariage de ce couple a été la cause de nombreuses rumeurs.

pobudzenie

nom féminin

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
L'utilisation de médicaments peut être la cause du déclenchement d'un accouchement.

skutek, efekt

nom féminin (résultat, effet)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
C'est dur, mais c'est pour une bonne cause.

przyczyna

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
La raison du malentendu était une méchante rumeur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pragnienie awansu było przyczyną jego podstępnego zachowania.

powodować, wywoływać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
L'inflation élevée a causé (or: provoqué) une panique sur le marché.
Wysoka inflacja wywołała panikę na rynku.

dyskutować

verbe intransitif (populaire)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wywierać

verbe transitif (des dégâts)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
L'ouragan a causé des dégâts dans plusieurs ville côtières.

być przyczyną czegoś

verbe transitif

Elle se demandait ce qui pouvait causer sa tristesse.
Zastanawiała się, co mogło być przyczyną jego smutku.

wymagać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Obtenir un diplôme implique énormément de travail.
Zdobycie dyplomu uniwersyteckiego wymaga wiele ciężkiej pracy.

rodzić

(przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les boissons alcoolisées engendrent le péché.

robić, powodować

(du bruit, un trou,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les chiens ont fait du vacarme dans la rue.
Psy zrobiły zamieszanie na ulicy.

powodować, wywoływać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les émeutes ont causé la panique à travers le pays.

stwarzać

verbe transitif (un problème)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Cela te cause (or: pose) un problème ?
Czy to stwarza dla ciebie problem?

wywoływać

verbe transitif (avoir pour effets)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La mauvaise politique a causé (or: a créé) beaucoup de problèmes au gouvernement.

wywoływać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La soudaine augmentation des prix alimentaires a causé des émeutes.

powodować

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wywoływać, powodować

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ses allergies ont provoqué une crise d'asthme.

końcowy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Les erreurs d'Ursula au travail se sont terminées par un renvoi.

wzniecać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La proclamation a provoqué une émeute dans la capitale du pays.

rozmawiać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je suis content de te voir. On peut parler (or: discuter) ?
Cieszę się, że cię spotkałem; możemy porozmawiać?

prowadzić do

Les retards répétés de l'employé ont mené à son renvoi.

powodować

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le comportement de Charlie a causé beaucoup de soucis à son entourage.

przyczyna

nom féminin

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Une étincelle fut la cause de l'explosion.
Iskra była przyczyną tej eksplozji.

powód

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Tes résultats d'examen sont une bonne raison de faire la fête !
Twoje wynik z egzaminów są powodem do świętowania!

świadomie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

z powodu

Trop de femmes accusées d'avoir terni l'honneur de leurs proches sont tuées par leur propre famille.

świadomy

(décision, choix) (decyzja)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Comme Peter voulait prendre une décision éclairée sur l'université qu'il allait fréquenter, il a fait des recherches.

ze względu na kogoś

oskarżenie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Les plaintes des gens étaient une accusation contre la police locale.

z czyjejś ręki

(przenośny)

odpowiedzialny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

za

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Il a eu des devoirs supplémentaires pour les gros mots qu'il avait dits en classe.
Dostał dodatkowe zadanie domowe za przeklinanie na lekcji.

kwestionować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les autres scientifiques contestent la validité de l'expérience.

przyczynowy

locution adjectivale

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

doprowadzony do

locution adjectivale

spowodowany

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Les dégâts causés par la tempête étaient énormes.

z konieczności

Si j'ai vraiment faim, je crois bien qu'en désespoir de cause j'arriverais à grignoter une épaule humaine rôtie à la broche, pas trop cuite, avec des herbes de Provence...

z tego powodu

locution adverbiale

Le pont s'est effondré. Pour cette raison, nous devons prendre le ferry.

ze względu na

Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie (or: en raison de la pluie).

z tego powodu

(assez familier)

Elle refuse d'arrêter de fumer et à cause de ça, nous nous séparons.

z tej przyczyny, z tego powodu

z powodu

w wyniku

Les écoles sont fermées à cause de la neige.

zamęt, chaos

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

zatrzymany przez deszcz

przyczyna i skutek

La loi du lien de cause à effet (Karma) est un principe important du bouddhisme.

przegrana sprawa

nom féminin

Nous ferions mieux d'abandonner le plan, c'est une cause perdue.

wielka sprawa

nom féminin

prawdopodobna przyczyna

nom féminin

N'ayant pas de cause probable, sans parler d'un mandat de perquisition, les policiers ne pouvaient pas fouiller la voiture du suspect, dans laquelle ils étaient pourtant persuadés qu'ils trouveraient de la drogue.

przyczyna

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Les causes de mon départ ne sont pas celles que vous pensez.

sedno zła

La drogue est la cause de tous les maux. L'argent est la cause de tous les maux.

ukryty powód

nom féminin

zespół nagłej zmiany strefy czasowej

podstawowa przyczyna

nom féminin

La cause profonde des problèmes est la surpopulation mondiale.

przyczyna sprawcza

nom féminin (Philosophie)

z powodu

wynikający z

Les médecins ont remarqué une augmentation des cas de cancer de la peau résultant d'une trop grande exposition au soleil.

umrzeć śmiercią naturalną

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
D'après le rapport du médecin légiste, Brown est mort de mort naturelle (or: est décédé de cause naturelle).

mieć wspólny cel

locution verbale

Le syndicat a fait cause commune avec le gouvernement pour empêcher que l'usine ne quitte la ville.

przedstawiać swoją sprawę

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Bill Gates a plaidé sa cause en faveur d'une aide internationale plus importante.

podważać, kwestionować

locution verbale

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

podawać coś w wątpliwość

verbe transitif

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wołać o

Ne pleure pas à cause de moi.

przeczyć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zjednywać sobie

locution verbale

być złym z jakiegoś powodu

Il était en colère à cause de l'échec de son fils.
Był zły z powodu porażki swojego syna.

z powodu

Je suis arrivé en retard à cause des bouchons.
Spóźniłam się z powodu dużych korków.

płakać z powodu czegoś/kogoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Le petit garçon pleurait parce qu'il s'était fait punir. Mais pourquoi tu pleures ?
Chłopczyk płakał z powodu kary. Z jakiego ty powodu płaczesz?

kłócić się o coś

Les deux hommes se disputaient à propos du prix de la voiture.
Mężczyźni kłócili się o cenę samochodu.

dyskredytować

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je peux remettre en cause toutes leurs déclarations avec des preuves.

rozpoczynać coś, zaczynać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

walczyć

(figuré)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

z powodu czegoś

Le match a été retardé en raison du mauvais temps.

silnik

(figuré : de la croissance...) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

poruszenie

locution verbale

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
La sculpture dénudée a fait sensation.

przyczyna

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Toutes ses hallucinations sont causées par sa schizophrénie.
Bezpośrednią przyczyną jej urojeń jest schizofrenia.

kwestionować

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Dans certains pays, on peut se faire emprisonner pour avoir remis en cause le pouvoir.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu cause w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.