Co oznacza head w Język angielski?

Jakie jest znaczenie słowa head w Język angielski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać head w Język angielski.

Słowo head w Język angielski oznacza głowa, orzeł, szef, przewodniczący, główny, prowadzić, skierować się, pokierować się, prowadzący, główny, przedni, głowa, głowa, głowa, głowa, głowa, czołówka, szef, głowa, szczyt, ciśnienie, czubek, naciąg, grot, głowica, nagłówek, nagłówek, obuch, dziób, głowica, głowa, piana, główka, źródło, główka szyny, obciąganie, dziób, głowa, , kierować się, rozwijać się, być na czele, być na czele, stać na czele, kierować, główkować, tytułować, wyruszać, wyruszać, iść w kierunku, łysy, zarozumiałość, pochylać głowę, półgłówek, zimna krew, wbijać coś komuś do głowy, upaść i przekoziołkować, zakochać się po uszy, zakochać się w kimś po uszy, zakochać się w kimś po uszy, od stóp do głów, ogarniać coś, iść łeb w łeb, uderzyć komuś do głowy, uderzyć komuś do głowy, zwieszać głowę, niesentymentalny, mieć głowę na karku, chodzić z głową w chmurach, mieć głowę w piasku, mieć głowę na karku, o niebo lepszy, zaczynać wracać, szef kuchni, obliczenie, wyliczenie, liczba osób, nakrycie głowy, mylny, iść do, iść na, główkowanie, uraz głowy, wesz głowowa, bujne włosy, gowa domu, głowa państwa, odwracać, głowne biuro, głową naprzód, na wprost, czołowy, bezpośredni, zakochany po uszy, fory, ułatwienie, iść prosto do, bezpośredni, łeb w łeb, prowadzić, wiatr przeciwny, zderzenie czołowe, uderzenie głową, głową naprzód, brawurowy, rekruter, trafiać w dziesiątkę, tracić głowę, rozumieć, pojmować, doprowadzać do zawrotu głowy, z głowy, na czyjejś głowie, poklepanie po głowie, poklepanie po głowie, na głowę, ciemniak, główka szpilki, wyłaniać się, dach nad głową, nagłówek, wydzierać się na całe gardło, głowica prysznicowa, obolała głowa, głupek, ograniczenie umysłowe. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa head

głowa

noun (anatomy: skull)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
The neck connects the head to the body.
Szyja łączy głowę z ciałem.

orzeł

noun (tossed coin: head side up)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
"Heads or tails?" she asked, flipping the coin.

szef, przewodniczący

noun (leader, director)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
He is the head of the library association.
On jest przewodniczącym stowarzyszenia bibliotecznego.

główny

adjective (principal)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
The head physician is Dr. Thomas.
Lekarzem głównym jest dr Thomas.

prowadzić

transitive verb (lead)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
The ex-congressman headed the investigation.
Były kongresman prowadził śledzwo.

skierować się, pokierować się

intransitive verb (face, go: in a given direction)

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))
If we head south, we should get home eventually.
Jeśli skierujemy się na południe, prędzej czy później powinniśmy dotrzeć do domu.

prowadzący

adjective (at the front, leading)

(imiesłów czynny: Forma oznaczająca czynność jednoczesną z orzeczeniem zdania (np. biegnąc, śpiewając).)
The head runner was starting to slow down.

główny

adjective (at the top, first)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
The head item on the agenda was going to be difficult to resolve.

przedni

adjective (maritime: from in front of)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
The strong head winds slowed the sailing vessel.

głowa

noun (figurative (thought, intellect) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
He has a good head for science.

głowa

noun (figurative (intelligence) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Use your head! You can find a creative way to get it done.

głowa

noun (figurative (ability) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
I just don't have the right head for management.

głowa

noun (figurative (composure) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Though he was mad, he kept his head about him in public.

głowa

noun (person) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
They charge five dollars a head to get into the dance club.
Na wejściu do klubu kasują pięć dolarów od łebka.

czołówka

noun (top: in achievement, ability)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
He was at the head of his class at Harvard.

szef

noun (chief, president)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
That man is the head of the company.
Ten mężczyzna stoi na czele firmy.

głowa

noun (extremity)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
The head of the bone slots into the socket.

szczyt

noun (front position)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Since it was his birthday, he sat at the head of the table.

ciśnienie

noun (fluid pressure)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
As the locomotive went faster and faster, it built up quite a head of steam.

czubek

noun (part likely to burst)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
He burst the pimple by poking its head with a needle.

naciąg

noun (drum)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
A conga drum is tuned by adjusting the tension of its head.

grot

noun (arrow)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
The shaft of the arrow was made of ash, and its head was made of metal.

głowica

noun (recording device)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
The sound from the cassette player was dull because the head was dirty.

nagłówek

noun (headline)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
The front page of the newspaper had a massive head when war broke out.

nagłówek

noun (page)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
We usually put the article's title at the head of the page.

obuch

noun (tool)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
The head of the hammer is made of strengthened metal so it doesn't malform.

dziób

noun (maritime: toilet) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
He's gone to the head to pee.
Poszedł na dziób się wysikać.

głowica

noun (cylinder)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
The cylinder head is an essential part of an internal combustion engine.

głowa

noun (herd animal) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
The farmer sold his cattle for fifty dollars per head.

piana

noun (beer, other foam)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
The waiter poured the beer so that it would have a lot of head on top.

główka

noun (compact plant part)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
This new lettuce has a tight head.

źródło

noun (river source)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
The head of this river is a small stream in the Rocky Mountains.

główka szyny

noun (railhead)

The engineers fixed the head so that the wheels of the train could run smoothly along it.

obciąganie

noun (slang (fellatio) (slang, wulgarny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Ana enjoys giving her boyfriend head.

dziób

noun (bow of a ship)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
The sailors used a rope at the head of the ship to fasten it to the wharf.

głowa

noun as adjective (of or affecting the head)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
The doctors kept him in hospital for observation after his head injury.
Lekarze zatrzymali go w szpitalu na obserwacji po urazie głowy.

suffix (noun: state of being)

For example: godhead

kierować się

intransitive verb (go in a direction)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
We are going to head to Arizona next on our trip.

rozwijać się

intransitive verb (form a head)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
This lettuce heads early.

być na czele

transitive verb (precede)

The candidate for prime minister headed the list of candidates.

być na czele

transitive verb (excel)

He heads his class in language studies.

stać na czele

transitive verb (be the chief of)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
That man heads the fire service for the whole country.

kierować

transitive verb (turn aside)

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)
The sheepdog headed the sheep away from the river.

główkować

transitive verb (sports: hit with one's head) (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
The football player headed the ball into the net.

tytułować

transitive verb (put as a title)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
The journalist headed the article "Ways to Avoid Being Overworked."

wyruszać

phrasal verb, intransitive (set out, go)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
We need to head off at 8 o'clock in order to arrive at the party on time.

wyruszać

phrasal verb, intransitive (leave, start a journey)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Henry was getting impatient to head out on his own.

iść w kierunku

phrasal verb, transitive, inseparable (go in direction of)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
We last saw them heading toward Los Angeles.

łysy

noun (head with no hair)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
He quickly put on a hat to keep the hailstones from bouncing on his bald head.

zarozumiałość

noun (conceited or arrogant attitude)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
All those accolades that Paul has been getting are giving him a big head.

pochylać głowę

transitive verb (lower: your head)

The parishioners bowed their heads in prayer.

półgłówek

noun (US, pejorative, vulgar, slang (stupid person) (obraźliwy)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Get out of the way, butthead!

zimna krew

noun (slang, figurative (composure, calm)

After the accident, and even though she had been injured, she had a cool head.

wbijać coś komuś do głowy

verbal expression (instill by repetition) (potoczny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Our father, a clever but uneducated man, always drummed into our heads the importance of a good education.

upaść i przekoziołkować

verbal expression (tumble)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Alex fell head over heels down the mountainside.

zakochać się po uszy

verbal expression (figurative (fall in love) (potoczny)

After knowing him for just two weeks I'd fallen head over heels.

zakochać się w kimś po uszy

verbal expression (figurative (fall in love) (potoczny)

zakochać się w kimś po uszy

verbal expression (figurative (fall in love) (potoczny)

od stóp do głów

expression (all over your body)

It was raining so hard that I was soon drenched from head to foot.

ogarniać coś

verbal expression (informal (understand) (potoczny, przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
I'm trying to get my head around the subjunctive, but I'm still not sure when to use it.

iść łeb w łeb

verbal expression

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
The winners of the heats went head to head in the final.

uderzyć komuś do głowy

verbal expression (figurative, slang (make egotistical) (potoczny; sukces)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
His one hit record went to his head, and now he is impossible to live with.

uderzyć komuś do głowy

verbal expression (make drunk) (potoczny; alkohol)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
That glass of wine has gone straight to my head!

zwieszać głowę

verbal expression (in shame) (przenośny)

The defendant hung his head as the judge pronounced his sentence.

niesentymentalny

noun (figurative (unsentimental person)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
He has a hard head on him for someone so young.

mieć głowę na karku

verbal expression (figurative (be sensible) (przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
I don't mind him dating my daughter. That boy has a good head on his shoulders.

chodzić z głową w chmurach

verbal expression (figurative (be a dreamer) (przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
That boy is smart, but he will never amount to much because he has his head in the clouds.

mieć głowę w piasku

verbal expression (figurative (ignore reality, be in denial)

mieć głowę na karku

intransitive verb (informal, figurative (be sensible, practical)

It is best to have your head screwed on when dealing with money.

o niebo lepszy

verbal expression (figurative (be vastly superior to)

George's essay was head and shoulders above those of the rest of the class.

zaczynać wracać

intransitive verb (start to go back, return)

It's getting late, lets head back home.

szef kuchni

noun (professional cook who runs a kitchen)

The head chef makes an excellent caesar salad.

obliczenie, wyliczenie

noun (tally)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
The teacher did a quick head count before dividing the class into two groups.

liczba osób

noun (number of people)

nakrycie głowy

noun (scarf, etc., on the head)

You must wear head covering to visit this church.

mylny

noun (slang ([sth] misleading)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

iść do, iść na

transitive verb (go towards, go to)

To find the party, head for the noise!

główkowanie

noun (US, slang (effort to confuse or delude [sb]) (potoczny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Jan was not invited; her head games disrupted the last meeting.

uraz głowy

noun (wound to the head)

A young lad was struck by a car and is now in intensive care with a serious head injury.

wesz głowowa

noun (usually plural (parasite on the scalp)

She treated her kids for head lice but it didn't work.

bujne włosy

noun (hair: amount, thickness)

That beautiful girl has a gorgeous head of hair.

gowa domu

noun ([sb] in charge of family)

Forget about Dad, my Mum is definitely the head of the household!

głowa państwa

noun (national leader)

In a kingdom, the head of state is a king rather than a president.

odwracać

transitive verb (redirect by blocking path)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
He tried to head off the charging bull by closing the gate.

głowne biuro

noun (headquarters)

The head office of our company is now overseas because we got bought out.

głową naprzód

adverb (headfirst)

The car veered across the road and hit a van head on.

na wprost

adverb (in collision)

The car veered across the road and hit a van head-on.

czołowy

adjective (collision: direct, full-frontal)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
There were two fatalities in the head-on collision. Emma was lucky to survive the head-on crash of her small sports car into a bus.

bezpośredni

adjective (figurative (direct, honest)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Rather than talking around the subject, let's take a head-on look at the issues.

zakochany po uszy

expression (figurative (infatuated)

After Cara's first date with Matt, she was head over heels in love with him.

fory

noun (race: starting ahead)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju żeńskiego (np. córki, łyżki, burze).)
My little sister runs slowly, so I give her a head start.

ułatwienie

noun (figurative (advantage)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
His parents' wealth gave him a head start in life.

iść prosto do

verbal expression (person: go directly)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Bianca grabbed her coat and headed straight for the exit.

bezpośredni

adjective (contest: between two people)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

łeb w łeb

adverb (in direct opposition) (potoczny)

prowadzić

transitive verb (lead)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Rick was chosen to head up the band, perhaps because he played the drums so well.

wiatr przeciwny

noun (wind blowing head-on)

There was a strong head wind and so progress was slow.

zderzenie czołowe

noun (full-frontal crash)

In the head-on collision with the lorry, the Mini came off worst.

uderzenie głową

noun (violent blow made with the head)

With a swift headbutt, the goat knocked the little boy over.

głową naprzód

adverb (with the head in front)

Max dove into the water headfirst.

brawurowy

adverb (figurative (recklessly)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Sam has a tendency to jump into projects headfirst.

rekruter

noun (figurative (recruiter)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Tamara was recruited by a headhunter for her new job.

trafiać w dziesiątkę

verbal expression (figurative (be exactly right)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Russell's comment really hit the nail on the head.

tracić głowę

verbal expression (figurative (become overexcited)

Don't lose your head in an emergency. Just stay calm.

rozumieć, pojmować

verbal expression (understand [sth])

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

doprowadzać do zawrotu głowy

(figurative (cause you to feel dizzy)

You are coming up with new ideas so fast I can't keep up with you - it's making my head spin!

z głowy

expression (figurative, informal (spontaneously, improvising) (potoczny)

Off the top of my head, I can't remember the name of that actor.

na czyjejś głowie

expression (figurative ([sb] will face the consequences)

What you are suggesting is an unorthodox approach; if it goes wrong, it will be on your head.

poklepanie po głowie

noun (gentle touch)

There is nothing the dog likes better than a pat on the head.

poklepanie po głowie

verbal expression (touch gently on head)

Rob patted his son on the head.

na głowę

adverb (per person)

When we added up the bill it worked out at ten euro per head.

ciemniak

noun (figurative, pejorative, slang (stupid person) (potoczny, obraźliwy)

(mianownik: Mianownik rzeczownika; kto? co? (np. Joanna, dom))

główka szpilki

noun (point of a pin)

wyłaniać się

verbal expression (figurative (issue, problem: arise)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
When Rick and Daisy argue, the issue of money often rears its head.

dach nad głową

noun (informal (place to live)

Your house may not be fancy, but at least it's a roof over your head. The earthquake refugees don't have a roof over their heads.

nagłówek

noun (title at top of a book's pages)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

wydzierać się na całe gardło

verbal expression (figurative, informal (rant, shout at length) (potoczny)

He was shouting his head off but nobody heard him over the noise of the crowd. OK, I heard you - you don't have to shout your head off!

głowica prysznicowa

noun (nozzle of a shower attachment)

obolała głowa

noun (US, informal ([sb] discontented and irritable)

głupek

noun (stupid person)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Can you explain it to me again, please? I have a thick head.

ograniczenie umysłowe

noun (inability to accept new ideas)

I wish you could get it through your thick head that times have changed!

Nauczmy się Język angielski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu head w Język angielski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Język angielski.

Powiązane słowa head

Czy wiesz o Język angielski

Angielski pochodzi z plemion germańskich, które wyemigrowały do Anglii i ewoluował przez ponad 1400 lat. Angielski jest trzecim najczęściej używanym językiem na świecie, po chińskim i hiszpańskim. Jest najczęściej wyuczonym drugim językiem i językiem urzędowym prawie 60 suwerennych krajów. Ten język ma większą liczbę użytkowników jako drugi i obcy język niż native speakerzy. Angielski jest także współoficjalnym językiem Organizacji Narodów Zjednoczonych, Unii Europejskiej oraz wielu innych organizacji międzynarodowych i regionalnych. W dzisiejszych czasach anglojęzyczni na całym świecie mogą komunikować się ze względną łatwością.