O que significa âme em Francês?

Qual é o significado da palavra âme em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar âme em Francês.

A palavra âme em Francês significa alma, alma, alma, alma, alma, espírito, alma, psique, ser, descanse em paz, fortaleza, coragem, nem uma alma, desalmado, cruel, de alma lisa, generoso, bem intencionado, nobre, de corpo e alma, bem no fundo, descanse em paz, mortal, alma gêmea, nenhuma alma, alma gêmea, alma viva, alma gêmea, bom samaritano, dar o último suspiro, dedicar-se a, encontrar amor verdadeiro, parar de funcionar, coração aberto, não ter escrúpulos, vender-se, casado, espingarda. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra âme

alma

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quand tu meurs, ton âme va au paradis.
Quando você morre, sua alma vai para o céu.

alma

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je t'aime de tout mon cœur et de toute mon âme.
Eu te amo com todo meu coração e alma.

alma

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle met toute son âme dans son art.
Ela coloca a alma na arte.

alma

nom féminin (personne) (figurado, pessoas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ce petit village compte une trentaine d'âmes.
A pequena vila é o lar de umas trinta almas.

alma

nom féminin (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Madrid est peut-être la capitale, mais on dit que Tolède est l'âme de l'Espagne.
Apesar de Madri ser a capital, dizem que Toledo é a alma da Espanha.

espírito

(alma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il n'y a que dans les films où l'on peut voir l'esprit de quelqu'un quitter son corps.
Somente nos filmes você consegue ver o espírito das pessoas deixando o corpo.

alma

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

psique

(alma, espírito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ser

(nature profonde)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Theresa déteste les menteurs de tout son être.
Theresa odeia gente mentirosa com todas as partes do seu ser.

descanse em paz

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La pierre tombale portait l'inscription « R.I.P. ».

fortaleza, coragem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Faire face à ses ennemis au combat requiert bravoure et courage.

nem uma alma

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Personne n'était en faveur des hausses de prix.

desalmado, cruel

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de alma lisa

locution adjectivale (espingarda)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

generoso, bem intencionado, nobre

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de corpo e alma

(dedicar-se com afinco)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

bem no fundo

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Marilyn a toujours été une grande amie des animaux dans l'âme.
Tyler comete muitos erros, mas ele é uma boa pessoa bem no fundo. Marilyn sempre foi uma amante de animais bem no fundo.

descanse em paz

(inscription sur tombes) (expressando respeito por alguém morto)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

mortal

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
As-tu lu "De Simples Mortels" de Norman Rush ?

alma gêmea

nom féminin (BRA)

Tout le monde espère trouver une âme sœur avec qui partager sa vie.

nenhuma alma

nom féminin (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il était 2 h du matin et il n'y avait pas âme qui vive dans les rues.

alma gêmea

nom féminin (pessoa igual em caráter)

John a trouvé une âme sœur en Rebecca, qui aimait les chevaux autant que lui.

alma viva

nom féminin (surtout dans une négation) (pessoa)

Si je te confie ce secret, tu dois me jurer de n'en parler à aucune âme qui vive ! Aucune âme qui vive n'est aussi douce et aimable que toi.

alma gêmea

nom féminin

Certains croient que nous avons tous une âme sœur.
Algumas pessoas acreditam que todos nós temos uma alma gêmea.

bom samaritano

(pejorativo, informal: com boas intenções)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dar o último suspiro

(figuré : mourir)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Après avoir reçu l'extrême-onction, elle a rendu son dernier souffle.

dedicar-se a

verbe pronominal (soutenu)

Pour devenir un grand athlète, il faut se vouer corps et âme au sport.

encontrar amor verdadeiro

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'adolescente romantique espère trouver le grand amour.

parar de funcionar

locution verbale (figuré : objet)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ma vieille imprimante a rendu l'âme.

coração aberto

(liberal, humanitário)

não ter escrúpulos

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je n’ai eu aucun scrupule à le dénoncer à la police : c'était un criminel violent et sans aucune compassion.

vender-se

(figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A artista se vendeu e começou a fazer trabalhos comerciais.

casado

(figuré) (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mon copain est marié à son travail mais je suis moi-même aussi un bourreau de travail !
Meu namorado é casado com o trabalho dele, mas eu sou viciada em trabalho também.

espingarda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de âme em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.