O que significa boire em Francês?

Qual é o significado da palavra boire em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar boire em Francês.

A palavra boire em Francês significa beber, tomar, beber, beber, beber, absorver, empapar, entornar, acabar de beber, consumo de bebidas, embriagar-se, enchendo a lata, alcoolismo, beber, rangar, fora, beber, brindar, mistura, esvaziar, idade permitida para consumo de álcool, cura da ressaca, beber como um gambá, tomar umas a mais, dar pra beber, beber muito, prestar atenção a, chover copiosamente, beber ruidosamente, bebericar, tragar, tragar, engolir, dar goladas, embebedar, prestar atenção, beber de uma só vez, mergulhar, comidas e bebidas, tomar umas e outras, beber ruidosamente, bebericar, beberricar, tragar, sorvar, beber sofregamente, emborcar, dobrar, dar goladas, curtir, pagar a rodada, engolir, fazer piquenique na traseira do carro, bebericar, dar água. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra boire

beber, tomar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bois un peu d'eau si tu as soif.
Beba mais água se está com sede.

beber

verbe intransitif

Il faut manger et boire si on veut rester en vie et en bonne santé.
Você precisa comer e beber, se quiser permanecer vivo e saudável.

beber

verbe intransitif (de l'alcool)

Il nous faut du jus d'orange pour ceux qui ne boivent pas.
Precisamos de suco de laranja para aqueles que não bebem.

beber

verbe transitif (absorber) (figurado: absorver)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'éponge a bu toute l'eau.
A esponja bebeu toda a água.

absorver, empapar

(figuré : des paroles)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La conférence était fascinante et le public buvait les paroles de l'intervenant.

entornar

(informal)

acabar de beber

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Bois ton jus, il est temps de partir.

consumo de bebidas

verbe intransitif

Boire et manger sont nécessaires pour survivre.
O consumo de bebidas e alimentos é necessário para a sobrevivência.

embriagar-se

verbe intransitif (de l'alcool)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

enchendo a lata

verbe intransitif (BR, gíria)

Martin s'est remis à boire.

alcoolismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son alcoolisme a fini par mettre fin à leur mariage.
Seu alcoolismo fez com que seu casamento terminasse.

beber

(algo alcoólico)

rangar

(nourriture) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai pris une boisson et un biscuit.
Eu ranguei biscoitos e um suco.

fora

verbe transitif (abster-se, privar-se)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je ne mange plus de bonbons, j'essaye de perdre du poids.

beber, brindar

Buvons à la santé des mariés !
Vamos brindar aos noivos!

mistura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

esvaziar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeremy vida son verre.
Jeremy esvaziou o copo.

idade permitida para consumo de álcool

cura da ressaca

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

beber como um gambá

locution verbale (populaire)

Il n'est peut-être pas alcoolique mais il boit comme un trou.

tomar umas a mais

(familier) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le barman ne lui a pas rendu ses clés de voiture parce qu'elle avait bu un coup de trop.
O barman guardou as chaves do carro dela, porque ela tinha tomado umas a mais.

dar pra beber

(informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

beber muito

prestar atenção a

locution verbale (figuré)

Elle l'idolâtre tellement qu'elle boit ses paroles.
O discurso foi tão interessante que o público estava prestando atenção a cada palavra. Ela o idolatra, e presta atenção a tudo que ele fala.

chover copiosamente

(cair pesada e copiosamente)

beber ruidosamente

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Les convives buvaient leurs soupes bruyamment.

bebericar, tragar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'homme affamé but le bouillon à petites gorgées.

tragar, engolir

(beber em grande goles)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar goladas

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

embebedar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu devrais le soûler (or: saouler) avant de lui poser cette question.

prestar atenção

locution verbale

Ça, c'était intéressant ! J'ai bu ses paroles.

beber de uma só vez

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je sais que ce médicament n'est pas bon, mais bois-le et tu auras un bonbon.

mergulhar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'une des règles de la piscine est qu'il est interdit de faire boire la tasse aux autres.
Não mergulhar é uma das regras da piscina.

comidas e bebidas

(refrescos)

tomar umas e outras

(inf., num bar ou pub)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

beber ruidosamente

Je déteste la façon dont Jill aspire bruyamment lorsqu'elle mange.

bebericar

locution verbale

Les convives buvaient poliment à petites gorgées tout en écoutant l'histoire de leur hôte.

beberricar, tragar, sorvar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jasper buvait son chocolat chaud à petites gorgées.
Jasper bebericou sua bebida de chocolate.

beber sofregamente

(familier)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le joueur de baseball descendit (or: siffla) une canette de bière après le grand match.

emborcar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dobrar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar goladas

(boire rapidement) (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Toujours en compétition, les jumeaux ont fait un concours pour voir qui pourrait boire d'un trait le soda le plus rapidement.

curtir

Tout le monde l'a complimenté sur son travail et lui buvait du petit lait.
Todos estavam lhe elogiando pelo trabalho bem feito e ele estava curtindo.

pagar a rodada

(bebida)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Cette femme généreuse nous a tous payé à boire hier soir.

engolir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ethan but sa bière d'un trait et rota bruyamment.

fazer piquenique na traseira do carro

(États-Unis)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

bebericar

verbe transitif (tomar pequenos goles)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nate a bu sa boisson à petites gorgées.

dar água

(animaux)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il faut nourrir et donner à boire aux chevaux.
Você precisa alimentar e dar água aos cavalos.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de boire em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.