O que significa boule em Francês?

Qual é o significado da palavra boule em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar boule em Francês.

A palavra boule em Francês significa parlamento, senado, bola, boule, novelo, bola, bola, bola de madeira, orbe, globo, bunda, concha, dispositivo apontador, bola de sinuca, ofender, incomodar, ficar furioso, bola de neve, naftalina, cabeçada, bola de pelo, bola de natal, bola de fogo, bala de chiclete, quebra-queixo, bala de goma, bala de gelatina, infusor, louco, maluco, doido, bola branca, raio globular, bola de fogo, bola de boliche, pilha de nervos, bola de cristal, infusor de chá, cabelo raspado, chumaço de algodão, bola de croquet, globo de neve, bola na canaleta, perder o juízo, surtar, ficar louco, enrolar, com sorvete, chiclete, dínamo, bola de fogo, foguete, bola de boliche de grama, sonho, enroscar-se, dar cabeçada, arredondar, foguete, peludo, aumentar rapidamente, chapéu-coco, controle, dar uma cabeçada em. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra boule

parlamento

nom féminin (Grèce antique : parlement) (Grécia Antiga)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

senado

nom féminin (Grèce antique : sénat) (Grécia Antiga)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bola

nom féminin (sphère)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'était un cornet à glace à deux boules.
A casquinha tinha duas bolas de sorvete.

boule

nom féminin (de pain) (pão francês)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

novelo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La pelote de laine lui servit à tricoter un bonnet et des gants.
Ela tricotou o novelo de lã em um chapéu e luvas.

bola

(bowling, billard)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il tapa de toutes ses forces dans la boule.
Ele bateu na bola branca o mais forte que podia.

bola

nom féminin (Bowling,...) (bola de madeira)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Audrey a lancé la boule et a fait un strike.
Audrey jogou a bola e marcou um strike.

bola de madeira

nom féminin (boliche)

La boule est la balle en bois avec des côtés aplatis utilisée pour jouer aux boules.
A bola de madeira é a com lados achatados, usada para jogar boliche.

orbe, globo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bunda

(argot, vulgaire) (coloquial, possivelmente ofensivo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Après sa chute, il avait de la boue au cul. Elle a un joli cul !
Após cair, ele tinha lama na bunda. Ela tem uma bela bunda.

concha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ces tasses vous aideront à obtenir une mesure précise de liquide.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Bill tomou uma bola de sorvete de chocolate e uma de baunilha.

dispositivo apontador

(anglicisme) (informal)

bola de sinuca

(Billard) (bola usada no jogo de sinuca)

ofender, incomodar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ficar furioso

(figuré)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ela ficou furiosa quando contei a ela sobre o carro.

bola de neve

nom féminin

Une boule de neige m'a atteint en plein visage et a fait voler mes lunettes.

naftalina

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cabeçada

(batida com a cabeça)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bola de pelo

nom féminin (pelo regurgitado por animal)

bola de natal

nom féminin

bola de fogo

nom féminin

bala de chiclete

nom féminin

quebra-queixo

(familier : bonbon) (tipo de bala)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bala de goma, bala de gelatina

nom féminin

infusor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

louco, maluco, doido

(figuré : fou, folle) (pejorativo, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Certains pensaient juste que Jack était cinglé.

bola branca

(Billard) (bilhar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Au billard, on frappe les billes de couleur avec la bille blanche.
No bilhar, você bate nas bolas coloridas com a bola branca.

raio globular

nom féminin

bola de fogo

nom féminin

Nós ouvimos a explosão, então vimos uma grande bola de fogo passando pelo céu. O tanque de propano explodiu numa grande bola de fogo.

bola de boliche

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La boule de bowling était si lourde que j'ai bien cru que j'allais la lâcher sur mes pieds.
A bola de boliche era tão pesada que fiquei pensando que ia deixá-la cair nos dedos do pé.

pilha de nervos

(populaire, figuré)

Tu es une vraie boule de nerfs : calme-toi !

bola de cristal

nom féminin

infusor de chá

nom féminin (mecanismo para prensar folhas de chá)

cabelo raspado

nom féminin (familier : coupe de cheveux)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dans l'armée, le coiffeur met souvent la boule à zéro aux militaires.

chumaço de algodão

nom féminin

bola de croquet

nom féminin (esporte)

Thelma a utilisé son maillet pour propulser la boule de croquet par-dessus la barrière.

globo de neve

nom féminin (ornamento em forma de cúpula com cena de neve)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bola na canaleta

nom féminin (Bowling)

perder o juízo

(figuré) (figurado: ficar descontrolado)

surtar

(familier) (enlouquecer)

ficar louco

locution verbale (familier)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je crois que je perds la boule : ce matin, j'ai retrouvé une tennis dans le frigo.

enrolar

(papier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

com sorvete

locution adjectivale (Cuisine) (BRA)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
J'ai commandé une part de tarte avec de la glace.
Eu pedi um pedaço de pizza com sorvete.

chiclete

(confiserie)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Alex sempre mastigava chiclete na sala.

dínamo

nom féminin (figuré) (fig, pessoa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bola de fogo

nom féminin

foguete

nom féminin (figuré) (gíria, pessoa dinâmica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ma tante est toujours active : c'est une vraie boule d'énergie (or: c'est un vrai concentré d'énergie).

bola de boliche de grama

nom féminin (Pays du Commonwealth)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sonho

nom féminin (sorte de beignet) (panificação, doce)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

enroscar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le hérisson s'est roulé en boule.
O ouriço se enroscou em uma bola.

dar cabeçada

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

arredondar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

foguete

(figuré) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

peludo

(animal, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

aumentar rapidamente

locution verbale (crescer como uma bola de neve)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Avec l'inflation qui fait boule de neige, les gens commencent à faire des réserves d'argent liquide.

chapéu-coco

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Autrefois, le chapeau melon faisait partie de la tenue des hommes d'affaires.
Os homens costumavam usar chapéus-coco como parte do traje de trabalho.

controle

locution verbale (figurado: sanidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'en était trop pour John qui réalisait qu'il perdait peu à peu la tête.
Era demais para John, e ele sentiu que estava começando a perder o controle.

dar uma cabeçada em

(très familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le type a foutu un coup de boule à James et s'est enfui, le laissant à terre avec la tête en sang.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de boule em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.