O que significa cesser em Francês?

Qual é o significado da palavra cesser em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar cesser em Francês.

A palavra cesser em Francês significa parar, desistir, cessar, parar, desistir, parar, descontinuar, amenizar, abrandar, parar de repente, parar, não continuar com, não progredir com, descontinuar, parar, continuamente, deixar de existir, deixar de existir, fazer parar, nunca parar, parar de, deixar de, diminuir, enfraquecer, fechar, retirar fundos, cessar fogo, suspender as operações, deixar de ser, parar de, descontinuar, desistir, terminar, dobrar, separar, romper, parar de funcionar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra cesser

parar

(cessar)

La pluie s'est arrêtée.
A chuva parou.

desistir

verbe intransitif

Un ordre de justice est arrivé, demandant au journaliste de cesser toute activité.

cessar, parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La tempête cessa au petit matin.
A tempestade cessou nas primeiras horas da manhã.

desistir

verbe transitif

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cesse immédiatement de siffler !
Pare de assobiar imediatamente.

descontinuar

amenizar, abrandar

(arrêt complet)

L'averse a finalement cessé après quatre heures de déluge ininterrompu.
A chuva forte abrandou depois de horas caindo forte.

parar de repente

(véhicule, personne)

parar

Je n'arrive pas à me concentrer quand tu tapotes des doigts sur le bureau. Arrête.
Eu não consigo me concentrar quando você está tamborilando seus dedos na mesa. Pare.

não continuar com, não progredir com

(terminar, cancelar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quand nous avons vu le prix des marchandises, nous n'avons pas poursuivi la commande.

descontinuar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La desserte de notre ville par le train a été interrompu.
O serviço de trem da nossa cidade foi descontinuado.

parar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
S'il te plaît, arrête de m'appeler.
Por favor, pare de me chamar.

continuamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'opposition monte régulièrement dans les sondages d'opinion et il y a de fortes chances qu'elle remporte les prochaines élections.

deixar de existir

(morrer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

deixar de existir

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fazer parar

locution verbale (terminar alguma coisa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Les autorités ont agi rapidement pour faire cesser les émeutes après le match de football.

nunca parar

verbe transitif (continuar para sempre)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La bêtise de ce présentateur radio ne cesse (jamais) de m'étonner.

parar de, deixar de

verbe transitif

diminuir, enfraquecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les cris ont cessé quand la star a commencé à chanter.
A gritaria diminuiu quando o roqueiro começou a cantar.

fechar

(negócios)

Quand le médecin a été tué, son cabinet a dû fermer.
Quando o médico foi morto, a clínica se viu obrigada a fechar.

retirar fundos

(finanças)

cessar fogo

locution verbale (guerra)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les deux camps se sont mis d'accord pour cesser le feu.

suspender as operações

(encerrar as atividades comerciais)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

deixar de ser

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

parar de

Vas-tu enfin arrêter de m'interrompre quand j'essaie d'étudier ?
Você vai parar de me interromper quando estou tentando estudar?

descontinuar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois qu'ils ont arrêté la production de ce modèle il y a des années.
Acho que eles descontinuaram aquele modelo anos atrás.

desistir

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le tribunal a ordonné à l'entreprise de cesser complètement de commercer.

terminar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quand il pleut, le patron nous permet d'arrêter de travailler plus tôt.
Quando chove, o chefe nos deixa terminar o trabalho mais cedo.

dobrar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

separar, romper

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai l'impression de devoir mettre fin à une dispute entre ces enfants tous les jours.

parar de funcionar

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de cesser em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de cesser

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.