O que significa conservé em Francês?

Qual é o significado da palavra conservé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar conservé em Francês.

A palavra conservé em Francês significa conservado, conserva, geléia, conserva, lata, lata, manter fresco, fazer conserva, guardar, manter, conservar, economizar, poupar, segurar, arquivar, manter, guardar, manter, conservar, conservar, preservar, reter, guardar, reter, agarrar, aferrar, manter intato, ficar com, conservar, preservar, reservar, guardar, conservar, reter, guardar, conservar, segurar, manter, em conserva, frasco de conserva, vidro de conserva, comida enlatada, processo de enlatar comida, lata, conjuntamente, SPAM, enlatamento, enlatar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra conservé

conservado

(mantido intato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le musée possédait une collection d’objets anciens du quinzième siècle dans un bon état de conservation.

conserva, geléia

(doce de frutas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mettons de la confiture de pêches sur nos toasts.

conserva

(fruits)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il est important de stériliser correctement vos bocaux quand vous faites des conserves.
É importante esterilizar seus potes adequadamente quando fizer conservas.

lata

nom féminin (de comida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lata

(nourriture)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Passe-moi cette boîte de petits pois.
Me passa essa lata de ervilhas.

manter fresco

verbe transitif

L'emballage doit conserver la nourriture le plus longtemps possible.

fazer conserva

verbe transitif (culinária)

Quelle est la meilleure façon de conserver des fraises ?

guardar, manter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le village a conservé la tradition de la danse autour du mât.
O vilarejo manteve a tradição de dança do mastro.

conservar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
David conservait les légumes dans de la saumure.
David conservou os vegetais em salmoura.

economizar, poupar

(argent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Essaie d'économiser ton argent, ou tu seras complètement fauché d'ici vendredi.
Tente poupar dinheiro, ou você vai ficar sem nada até sexta-feira.

segurar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La maison de disques a gardé le dernier album du groupe jusqu’à ce que le litige au sujet du contrat soit réglé.

arquivar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu devrais conserver (or: archiver) tes reçus après un voyage professionnel.

manter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jane conservait un air indifférent, même si elle fulminait intérieurement.
Jane conservou uma aparência de indiferença, mesmo estando furiosa por dentro

guardar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ne bois pas toute l'eau. Nous devons en garder (or: conserver) pour demain.
Não beba toda a água. Temos de guardar um pouco para amanhã.

manter, conservar

(un rythme) (ritmo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il conservait un rythme de 40 pages par heure.
Mantinha (or: conservava) um ritmo de 40 páginas por hora.

conservar, preservar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Certaines personnes estiment qu'il est important de préserver les traditions.
Algumas pessoas acreditam que é importante preservar as tradições.

reter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Irene a gardé la clé au cas où elle en aurait besoin à l'avenir.
Irene reteve a chave caso precisasse dela novamente no futuro.

guardar, reter

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ces livres n'ont aucune valeur mais je n'arrive pas à m'en débarrasser parce qu'ils me rappellent mon enfance.

agarrar, aferrar

verbe transitif (manter apesar de dificuldades)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pendant toutes les années de pauvreté, elle a réussi à conserver sa dignité.
Em todos os anos de pobreza, ela conseguiu se agarrar à sua dignidade.

manter intato

verbe transitif (salvaguardar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ficar com

verbe transitif

J'ai décidé de garder (or: conserver) le vélo plutôt que de le rendre au magasin.
Decidi ficar com a bicicleta em vez de devolvê-la à loja.

conservar, preservar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
En rénovant l'hôtel, nous avons essayé de préserver l'aspect de ses 100 ans d'histoire.
Ao reformar o hotel, tentamos conservar um pouco dos seus 100 anos de história.

reservar, guardar, conservar

verbe transitif (poupar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il est important d'économiser les énergies fossiles.

reter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce compost garde bien l'humidité donc vous n'avez pas besoin d'arroser vos plantes aussi souvent.
Este composto retém umidade bem, por isso você não precisa aguar as plantas com tanta frequência.

guardar, conservar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gardons (or: Conservons) le reste du charbon pour les grands froids.
Vamos guardar o resto do carvão para quando o clima estiver realmente frio.

segurar

verbe transitif (manter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son fils n'arrive jamais à garder un travail très longtemps. Il finit toujours par se faire virer.
O filho dele não segura um emprego; ele é sempre despedido.

manter

verbe transitif (militar: defender)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les rebelles ont maintenu leur position jusqu'à l'arrivée des renforts.
Os rebeldes mantiveram suas posições por dez horas até que o reforço chegou.

em conserva

locution adjectivale (fruta)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Les fraises en conserve ont fait une confiture délicieuse.

frasco de conserva, vidro de conserva

comida enlatada

nom féminin pluriel

Mets plein de bouteilles d'eau et de boîtes de conserve à la cave.

processo de enlatar comida

nom féminin

lata

nom féminin (contêiner de metal para comida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il a juste ouvert une boîte de conserve avec des petits pois.

conjuntamente

locution adverbiale (littéraire)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

SPAM

nom masculin (carne enlatada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je n'ai pas mangé de pâté de jambon en conserve depuis mon enfance.
Não como SPAM desde que era criança.

enlatamento

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

enlatar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont mis la plus grande partie de leurs poivrons en conserve pour l'hiver.
Eles enlataram grande parte dos pimentões para o inverno.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de conservé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.