O que significa contenu em Francês?

Qual é o significado da palavra contenu em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar contenu em Francês.

A palavra contenu em Francês significa conter, controlar, conter, manter algo sob controle, armazenar, refrear-se, conter-se, dar uma controlada em, bloquear, cercar, segurar, cercar, encerrar, confinar, conter, reprimir, acomodar, encerrar, incluir, suprimir, controlar, controlar, suprimir, reprimir, sufocar, controlar, parar, reprimir, reprimir, reprimido, conteúdo, conteúdo, conteúdo, substância, material, contido, contido, sob controle, contido, contido, calado, conteúdo, armazenar água, cobrir, abafar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra contenu

conter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette boîte contient deux bouteilles.
A caixa contém duas garrafas.

controlar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les médecins ont tenté d'enrayer la maladie.
Os médicos tentaram conter a doença.

conter

(une émotion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle eut du mal à maîtriser (or: contenir) ses émotions.
Era difícil conter suas emoções. Contenha sua animação!

manter algo sob controle

verbe transitif (emoção: controlar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il a dû contenir sa colère quand son fils a détruit la voiture.

armazenar

verbe transitif (conter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce récipient peut contenir quatre litres de liquide.
Este contêiner armazena quatro litros de água.

refrear-se, conter-se

verbe transitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Je ne peux contenir mes sentiments plus longtemps !

dar uma controlada em

verbe transitif (informal)

bloquear, cercar

(un secteur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont bouclé toute la zone et ont dit aux résidents de se tenir éloignés.
Eles bloquearam toda a área e falaram para os moradores ficarem longe.

segurar

verbe transitif (figurado: controlar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La Banque Centrale Européenne a enrayé l'inflation.

cercar, encerrar, confinar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

conter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lorsque les garçons ont commencé à se battre, l'enseignante est arrivée pour les retenir.
Os garotos começaram a brigar, por isso os professores vieram contê-los.

reprimir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acomodar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La tente peut accueillir cinq personnes.
A tenda não pode acomodar cinco.

encerrar, incluir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La substance radioactive est contenue dans du plomb.

suprimir

verbe transitif (emoção, sentimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a retenu (or: contenu) sa colère jusqu'à ce que les enfants aillent se coucher.
Ele suprimiu sua raiva até as crianças irem para a cama. Ela havia tido um dia tão difícil que não conseguia mais segurar as lágrimas.

controlar

(des dépenses,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Amanda estava se deixando levar pelo projeto e estava correndo o risco de ultrapassar o orçamento, então seu chefe teve que a controlar.

controlar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La digue fit barrage à l'inondation.
O dique impediu o progresso da inundação.

suprimir, reprimir, sufocar

verbe transitif (une émotion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Trevor était furieux, mais il a réussi à réprimer sa colère et à être poli.
Trevor estava furioso, mas ele conseguiu reprimir sua raiva e ser educado.

controlar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a eu du mal à maîtriser (or: contenir) la foule.

parar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les sentinelles ont freiné (or: contenu) l'avancée de l'ennemi.
Os defensores pararam o ataque dos agressores.

reprimir

verbe transitif (des émotions)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Daniel était complètement bouleversé mais il a retenu ses larmes.

reprimir

verbe transitif (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen a réussi à maîtriser sa colère quand son collègue s'est attribué le mérite de son travail.
Karen conseguiu reprimir sua raiva quando seu colega assumiu o crédito pelo trabalho dela.

reprimido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il y a eu une forte demande jusque là contenue pour de nouvelles voitures quand l'économie s'est améliorée et que les gens ont recommencé à acheter des voitures.

conteúdo

(d'un texte, d'un film,...)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le contenu de son mémoire est intéressant et important.
O conteúdo da redação é interessante e importante.

conteúdo

nom masculin (d'une boîte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vera a vidé le contenu de son sac à main sur la table.
Vera esvaziou o conteúdo de sua bolsa na mesa.

conteúdo

nom masculin (Internet)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le travail de Jeff consiste à s'assurer que le contenu du site Internet est toujours à jour.
A função do Jeff é garantir que o conteúdo do website sempre esteja atualizado.

substância

(num discurso, texto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je pense comprendre le fond de ton argument mais tu ne l'exprimes pas clairement.
Eu acho que entendo a substância de seu argumento, mas você não o está expressando claramente.

material

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La chercheuse a fini de réunir toute la matière dont elle a besoin.
Depois que terminarmos com isto, teremos de ver o material de leitura para esta aula.

contido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

contido

(réponse, émotions)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La colère contenue de Belinda a finalement éclaté.
Por dentro, Mark estava cheio de alegria, mas ele permaneceu contido por fora. A raiva contida de Belinda finalmente explodiu.

sob controle

adjectif

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

contido

adjectif (émotion) (emoção)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les émotions refoulées (or: réprimées) peuvent être nocives pour la santé mentale. Les chiens sont sortis et peuvent relâcher leur énergie jusque là contenue.

contido, calado

adjectif (émotion) (emoção)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

conteúdo

nom masculin (idées)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'article était bien structuré mais manquait de fond.
O artigo era bem estruturado, mas não tinha muito conteúdo.

armazenar água

locution verbale

cobrir, abafar

(un feu) (fogo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Contiens le feu avec du sable avant de rentrer dans la tente.
Cubra o fogo com a areia antes de você ir para sua barraca.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de contenu em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de contenu

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.