O que significa emploi em Francês?

Qual é o significado da palavra emploi em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar emploi em Francês.

A palavra emploi em Francês significa emprego, emprego, emprego, emprego, trabalho, trabalho, cargo, programa, maiusculização, subemprego, redundante, de operação, sem trabalho, com dupla finalidade, trabalho por diária, pleno emprego, como fazer, trabalho de meio período, segundo emprego, descrição da vaga, mercado de trabalho, estabilidade no emprego, feira de emprego, uso correto, quadro de emprego, procura por emprego, atividade profissional, férias com atividade de melhoria profissional, Centro de Apoio ao Trabalho, busca de emprego, candidato, caçador de emprego, oferta de emprego, mistura pronta, instrução, candidatar-se a um emprego, de busca de emprego, sem instalação, cronograma de aulas, horário, desemprego, chão de fábrica, site de emprego, de mistura pronta, desempregado, desempregado, pronto para o uso, manual, software padrão, trabalho temporário, encaixar-se no papel. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra emploi

emprego

nom masculin (estatística)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'emploi est au plus bas.
O emprego está em baixa histórica.

emprego

nom masculin (utilisation) (formal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Venir à bout de ce projet nécessitera l'emploi de toutes les ressources en notre possession.
Completar este projeto vai exigir o emprego de todos os recursos à nossa disposição.

emprego

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nombreux sont les jeunes qui ont du mal à trouver un emploi.
Muitos jovens lutam para conseguir emprego.

emprego, trabalho

(singulier seulement)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je dois trouver un nouveau travail.
Preciso encontrar um novo emprego. // Debbie tem que ter dois trabalhos para sobreviver.

trabalho

(emprego)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La banque fournit du travail à beaucoup de monde.
O banco dá trabalho para muitas pessoas.

cargo

(professionnelle) (emprego)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son mari a une très bonne situation dans cette firme.

programa

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le programme comprend trois cours différents.
O programa inclui três cursos diferentes.

maiusculização

(usar letras maiúsculas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

subemprego

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

redundante

(expression)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le professeur de Peter a relevé plusieurs phrases redondantes dans sa dissertation.
A professora de Peter apontou diversas frases redundantes em sua redação.

de operação

(de máquina)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sem trabalho

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com dupla finalidade

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

trabalho por diária

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le travail à la journée prend une part de plus en plus importante dans l'économie parallèle aux États-Unis.

pleno emprego

nom masculin (Econ: economia em equilibro)

Le plein emploi est le but de chaque administration.

como fazer

nom masculin (manual, guia)

trabalho de meio período

nom masculin

Quand j'étais étudiant, j'avais un emploi à temps partiel dans un pub.
Quando eu era estudante, eu tinha um trabalho de meio período em um pub.

segundo emprego

Evelyn a pris un deuxième emploi comme femme de ménage pour arriver à payer ses factures.

descrição da vaga

(recursos humanos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je déteste licencier des employés, mais c'est dans ma fiche de poste.

mercado de trabalho

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nos formations devraient répondre aux demandes du marché du travail. Le marché du travail est faible pour l'instant, avec seulement quelques postes disponibles même pour les employés qualifiés.

estabilidade no emprego

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les fonctionnaires ne sont pas beaucoup payés mais ont la sécurité de l'emploi.

feira de emprego

nom masculin

uso correto

nom masculin (língua)

quadro de emprego

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le panneau d'offres d'emploi de la fac est l'endroit idéal pour dénicher un petit boulot.

procura por emprego

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Alain est en recherche d'emploi.

atividade profissional

nom masculin (emprego de alta qualificação)

férias com atividade de melhoria profissional

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Centro de Apoio ao Trabalho

(BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

busca de emprego

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

candidato

(em busca de emprego)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

caçador de emprego

(figurado)

oferta de emprego

nom féminin

mistura pronta

(Cuisine) (para bolos, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

instrução

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Veuillez lire attentivement les instructions (or: consignes) avant d'utiliser cet appareil.
Por favor, leia as instruções cuidadosamente antes de usar este aparelho.

candidatar-se a um emprego

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ma seule tâche de la journée est de postuler à un emploi.

de busca de emprego

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sem instalação

adjectif

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Cet ordinateur devrait être prêt à l'emploi.
Este computador deveria funcionar sem instalação.

cronograma de aulas

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le cours est mentionné dans l'emploi du temps des classes.
O curso está listado no cronograma de aulas.

horário

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Chaque étudiant a reçu son emploi du temps pour le trimestre.
Todos os alunos têm seus horários para este semestre.

desemprego

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

chão de fábrica

(figurado, trabalho nível inferior)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Harry começou no andar de baixo e foi subindo.

site de emprego

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de mistura pronta

(Cuisine)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

desempregado

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les chiffres du gouvernement montrent que les chômeurs commencent à trouver des emplois.
Os números do governo mostram que os desempregados estão começando a encontrar trabalhos.

desempregado

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les chômeurs baissent tous les jours grâce aux nouvelles politiques économiques du président.

pronto para o uso

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

manual

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fred a lu le manuel (or: mode d'emploi) du nouveau lave-vaisselle.

software padrão

locution adjectivale (logiciel)

trabalho temporário

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

encaixar-se no papel

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je ne sais pas si John est prêt pour sa performance, mais en tout cas il a la tête de l'emploi.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de emploi em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de emploi

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.