O que significa poste em Francês?

Qual é o significado da palavra poste em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar poste em Francês.

A palavra poste em Francês significa correio, correio, posto, posto, vaga, posto, posição, sistema postal, correio, nomeação, posto, item de linha, ramal, posição, aparelho, correio, emprego, lugar, abertura, vaga, delegacia de polícia, correio, emprego, postar, compartilhar, pôster, mandar por correio, popô, postar, correios, postal, peer to peer, cabine, posto avançado, posto remoto, selo postal, ordem de pagamento, selo postal, publicidade por mala direta, destacamento avançado, prender, de correio, cabine, no correio, por correio, por via postal, barreira alfandegária, vigia, guarita, correio aéreo, posição de primeiro-ministro, carimbo postal, professorado, baia, professor-assistente, biblioteconomia, redação, guarita, divisão de trabalho, magistratura, cabine do piloto, secretariado, barreira de pedágio, turno da noite, turno da noite, turno diurno, trabalho de tempo integral, correio central, ponto de observação, posto de observação, receptor de TV, vaga de emprego, ponto de vista privilegiado, nome do cargo, TV, vaga desejada, ramal, acampamento médico, vaga de trabalho, ocupação atual, divisão do trabalho, Ferr., palanque, centro de controle, estalagem, bolsa de estudos, postagem, vaga, vigia, sede do poder, ancoradouro, workstation, registro da data/hora, watchdog, dividir o trabalho. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra poste

correio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je vais à la poste (or: au bureau de poste) pour envoyer ce colis à mon frère.
Vou ao correio mandar este pacote para o meu irmão.

correio

(sistema de entrega de cartas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La poste est lente dans les zones rurales.
O correio é lento nas áreas rurais.

posto

nom masculin (emploi) (posição no trabalho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lee a été recruté pour un poste dans l'administration.
Contrataram o Luis para um cargo no governo.

posto

nom masculin (militar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les soldats ont été envoyés à un poste de surveillance près des lignes de front.
Os soldados foram enviados para um posto de vigilância perto das linhas do fronte.

vaga

nom masculin (trabalho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Steve espère avoir un poste dans la direction des ventes.
Steve espera uma vaga em vendas.

posto

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'année dernière, Janine a aidé à construire des puits à son poste en Afrique.
Ano passado, Janine ajudou a construir poços no posto dela na África.

posição

nom masculin (Sports) (esporte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Meu sobrinho é um exímio jogador de futebol, mas não tenho certeza em qual posição ele joga.

sistema postal

nom féminin

On m'avait dit que la poste de ce pays avait des ratés mais ma lettre est bien arrivée.

correio

(système postal) (sistema postal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La poste est lente dans les autres pays.
O correio nos outros países é devagar.

nomeação

nom masculin (emploi)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ils convoitaient tous un poste au comité de direction.
O cargo na diretoria era uma nomeação que todos eles queriam.

posto

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
On l'envoya prendre un poste à l'étranger.
Ele foi mandado para um posto no exterior.

item de linha

nom masculin (Comptabilité)

ramal

nom masculin (Téléphone)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hannah discou o número e o ramal.

posição

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

aparelho

nom masculin (de télévision) (TV)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous éprouvons actuellement des difficultés techniques, n'ajustez pas votre appareil.
Estamos passando por dificuldades técnicas. Não ajuste seu aparelho.

correio

(Royaume-Uni) (Reino Unido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

emprego, lugar

(emploi : populaire) (profissão, emprego)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je cherche une place de mécanicien.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Estou procurando um emprego na editora.

abertura, vaga

(num emprego)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

delegacia de polícia

Tive que comparecer à delegacia de polícia com minha carteira de motorista.

correio

(correio, correspondência comum)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je reçois la plupart de mes factures par e-mail, sauf mes impôts que je reçois par courrier (or: par la poste).

emprego

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nombreux sont les jeunes qui ont du mal à trouver un emploi.
Muitos jovens lutam para conseguir emprego.

postar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai posté la lettre aujourd'hui.
Eu postei a carta hoje.

compartilhar

verbe transitif (Internet, anglicisme)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a posté sa citation préférée sur sa page de profil.
Ela compartilhou a citação favorita dela na página do seu perfil.

pôster

nom masculin (BRA, anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les chambres à coucher des adolescents sont souvent tapissées de posters.
Adolescentes frequentemente têm muitos pôsteres nas paredes de seus quartos.

mandar por correio

(courrier postal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je vais poster une lettre aujourd'hui.
Vou mandar uma carta por correio hoje.

popô

(familier) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

postar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

correios

nom féminin

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Le gouvernement envisage de privatiser la Poste.
O governo está planejando privatizar os correios.

postal

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

peer to peer

(Informatique, anglicisme) (ang.informática: compartilhamento direto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cabine

(anglicisme) (avião)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Avant le 11 septembre, les enfants avaient le droit de rendre visite au pilote dans le cockpit durant le vol.

posto avançado

nom masculin (militar)

Les militaires ont gardé un petit nombre de soldats à l'avant-poste dans le désert.

posto remoto

nom masculin (posto situado em local longínquo)

selo postal

nom masculin

Je dois acheter un timbre-poste pour envoyer une lettre à mon ami.

ordem de pagamento

nom masculin (cheque emitido nos correios)

selo postal

nom masculin

publicidade por mala direta

destacamento avançado

nom masculin (tropas)

prender

(police)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

de correio

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Estevão e a esposa são funcionários do correio.

cabine

(anglicisme : d'un avion)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

no correio

(enviado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ma demande a été envoyée hier : vous devriez la recevoir demain.

por correio

adjectif

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

por via postal

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Pouvez-vous le faxer ou l'envoyer par la poste ?

barreira alfandegária

nom masculin (numa fronteira)

Les voyageurs ont préparé leurs papiers pour l'inspection au poste de contrôle.

vigia, guarita

nom masculin (posto de observação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La police s'est installée au poste de guet pour surveiller l'activité criminelle.
A polícia ficou na guarita, observando atividades criminosas.

correio aéreo

posição de primeiro-ministro

nom masculin

carimbo postal

nom masculin (marca de carimbo em correspondência)

professorado

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

baia

(escrit.:cubículo de trabalho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

professor-assistente

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

biblioteconomia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

redação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

guarita

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

divisão de trabalho

nom masculin (au travail)

magistratura

nom masculin (au tribunal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cabine do piloto

nom masculin

secretariado

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

barreira de pedágio

turno da noite

John a dormi durant le déjeuner en revenant de son poste de nuit.
João dorme no almoço depois de chegar em casa do turno da noite.

turno da noite

Les personnes qui travaillent de nuit ont souvent du mal à adapter leurs horaires de sommeil.

turno diurno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le poste de jour commence à 5 h 30 du matin.

trabalho de tempo integral

(horas-padrão de trabalho semanal)

Maintenant que je suis passé d'un mi-temps à un temps plein, je suis couvert par la mutuelle de l'entreprise.
Agora que mudei de tempo parcial para trabalho de tempo integral, eu tenho a cobertura do plano de saúde corporativo.

correio central

nom masculin (agência principal do correio)

Le bureau de poste central se trouve dans le quartier de Chelsea.

ponto de observação

nom masculin (mirante)

posto de observação

nom masculin (mirante)

receptor de TV

(aparelho que recebe sinais de TV)

Je me suis acheté un nouveau téléviseur avec écran plasma hier.

vaga de emprego

nom masculin (vaga disponível, emprego a ser preenchido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai entendu qu'il y avait un poste vacant dans cette entreprise.

ponto de vista privilegiado

(posição que assegura uma boa visão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nome do cargo

nom masculin

L'intitulé de son poste était « responsable des ressources humaines ».
O nome do cargo dele era "Gerente de Recursos Humanos".

TV

vaga desejada

nom masculin (num CV)

ramal

nom masculin (telefone)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

acampamento médico

L'armée a déployé un hôpital de campagne non loin des combats.

vaga de trabalho

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ocupação atual

nom masculin

divisão do trabalho

nom masculin

Ferr.

(États-Unis) (abreviação de ferrovia)

palanque

(Politique) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

centro de controle

nom masculin

estalagem

nom masculin (vieux) (hospedagem, histórico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bolsa de estudos

(poste, emploi) (pesquisa universitária)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kelsey a obtenu un poste d'enseignant-chercheur à l'université.
Kelsey ganhou uma bolsa de estudos na universidade.

postagem

nom masculin (Informatique) (BRA, internet)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le message que Patricia a posté a été lu deux cents fois.

vaga

(oferta de emprego)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'entreprise a un poste de réceptionniste vacant.
A empresa tem uma vaga para recepcionista.

vigia

nom masculin (lugar usado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sede do poder

nom masculin (posição de controle)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ancoradouro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce port ne dispose d'aucun poste d'amarrage destiné aux navires de fret.
Este porto não oferece ancoradouros para navios comerciais.

workstation

nom masculin (Informatique) (anglicismo: acesso à internet)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

registro da data/hora

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

watchdog

nom masculin (Journalisme) (jornalismo: período após impressão)

dividir o trabalho

verbe intransitif (au travail)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de poste em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.