O que significa fixer em Francês?
Qual é o significado da palavra fixer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fixer em Francês.
A palavra fixer em Francês significa marcar, determinar, estabelecer, fixar, marcar, determinar, determinar, afivelar, atar, combinado, acordo, fitar, concentrar-se em, fitar, fixar, estabelecer, agendar, determinar, fixar, arranjar, combinar, fixar, fixar, planejar, inserir, parafusar, aferrolhar, atracar, escolher, arranjar, arrumar, grampear, estudar, ancorar, prender-se a, fixar, pregar, focar os olhos em, dar ordens, definir a data, fixar o preço, estabelecer condições, colocar limites, limitar, encarar, pasmar, redefinir preços, definir a data, encarar, fitar, fixar, afixar, valorar, definir a data, marcar um encontro, focar, examinar, impor condições, focar em, fixar, concentrar, pregar, manipular, aparafusar, focar, solidificar-se, ligar-se a, refocar, apreçar, focar, fixar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra fixer
marcar, determinarverbe transitif (une date) (data: fixar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nous avons fixé le 27 mars comme date de mariage. Marcamos 27 de março para a data do casamento. |
estabelecerverbe transitif (un prix) (preço, valor) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fixons le prix de cette chemise à 20 dollars. Vamos estabelecer o valor da camisa em vinte dólares. |
fixar, marcar, determinarverbe transitif (une date, un rendez-vous) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fixons (or: Choisissons) une date en juin pour le mariage. Vamos marcar um dia em junho para o casamento. |
determinarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le patron fixe (or: établit) nos horaires de travail. Les objectifs de vente ont été fixés )(or: établis) pour ce mois-ci. O chefe determinou as horas de trabalho. As metas de vendas foram determinadas para este mês. |
afivelar, atarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Est-ce que tu peux fixer le siège bébé pour qu'il ne bouge pas dans la voiture ? |
combinado, acordo(une date) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il est souvent difficile de fixer une date qui convienne à tout le monde. |
fitar(olhar fixamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Judite olhava fixamente para as águas calmas do lago. |
concentrar-se emverbe transitif (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
fitar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) On s'est allongés sur le dos pour regarder les étoiles. Ficamos deitados fitando as estrelas. |
fixar, estabelecerverbe transitif (un prix) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nous avons fixé le prix à dix-neuf dollars chacun. Fixamos o preço em dezenove dólares a peça. |
agendar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jenny a fixé l'heure et la date de la grosse réunion. Jenny agendou um horário e data para o grande encontro. |
determinar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le club fixe les règles auxquelles ses membres doivent adhérer. O clube determina as regras conforme as quais ele espera a adesão dos membros. |
fixarverbe transitif (des couleurs...) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nous utilisons ce produit pour fixer les couleurs du t-shirt. Usamos este produto químico para fixar as cores na camiseta. |
arranjar, combinarverbe transitif (une date...) (data, hora) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
fixarverbe transitif (Photographie) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le photographe fixa les photos dans le bon bain. O fotógrafo fixou as impressões na solução correta. |
fixarverbe transitif (un prix) (preço) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'entreprise fixa le prix à 60$. |
planejarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Avant d'acheter les matériaux, fixons un planning. |
inserirverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
parafusar, aferrolharverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
atracar(Marine, technique) (embarcação) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
escolher, arranjar, arrumar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) As-tu décidé d'une église pour le mariage ? |
grampear
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fixe la ponceuse au bout de l'établi. Grampeie a lixadeira na extremidade da bancada. |
estudarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Elle considéra (or: fixa) son visage un long moment, puis sourit. Ela estudou o rosto dele por um longo tempo e depois sorriu. |
ancorarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'équipe a posé la poutre où il fallait avec des équerres et des boulons résistants. A tripulação ancorou o barrote no lugar com suportes e parafusos de fixação. |
prender-se a
Le mousqueton s'accroche à votre ceinture pour vous permettre de transporter facilement vos clés, une gourde ou tout autre équipement. Um mosquetão prende-se ao seu cinto ou alça da bolsa para você poder facilmente carregar chaves, uma garrafa d'água ou outros equipamentos. |
fixar, pregar(a uma parede) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'enseignante a punaisé les œuvres d'art des élèves sur les murs de la salle de classe. A professora pregou os trabalhos de artes dos alunos na parede da sala. |
focar os olhos em
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Shaun a fixé la cible du regard et a lancé sa fléchette. Shaun focou seus olhos no alvo e lançou o dardo. |
dar ordenslocution verbale (reforçar as regras) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Ma mère a fixé les règles : si je choisis de fumer, je ne peux pas rester à la maison. |
definir a datalocution verbale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) La conférence aura lieu l'année prochaine, mais les organisateurs n'ont pas encore fixé la date. |
fixar o preço
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
estabelecer condiçõeslocution verbale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
colocar limitesverbe transitif (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
limitarlocution verbale (restrição) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
encarar
C'est malpoli de fixer les gens du regard. É rude encarar. |
pasmar(olhar fixamente) L'humoriste s'attendait à ce que les spectateurs rient, mais ils l'ont juste regardé bouche bée, choqués par sa blague. |
redefinir preços
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
definir a data
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Nous avons fixé la date du prochain rendez-vous au 23 mars. |
encarar
Les amis de Sarah l'ont regardée bouche bée quand elle est arrivée à la soirée en portant un déguisement de vache. |
fitar(literário) Agnes fixait le téléphone du regard, le suppliant de sonner. Agnes fitou o telefone, esperando-o tocar. |
fixar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Laisse-moi accrocher ce poster au mur. Deixa eu pregar este pôster na parede. |
afixar(timbre, étiquette) (pregar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
valorar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
definir a data(casamento) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
marcar um encontrolocution verbale (secretária) |
focarlocution verbale Peguei minha câmera, mas o gavião voou enquanto eu ainda estava focando. |
examinar(familier) (informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
impor condiçõeslocution verbale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Nous n'étions pas en position de fixer des conditions alors nous avons dû suivre les décisions prises. |
focar em
Se você focar na flor, o fundo ficará desfocado. |
fixar, concentrarverbe transitif (l'attention) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Fixez (or: focalisez) votre attention sur le joueur le plus grand. Agora fixe sua atenção no jogador mais alto. |
pregar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Wendy pregou a barraca no chão. |
manipularverbe transitif (un prix) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) En 2012, Barclays a été condamné à une amende pour avoir fixé illégalement le taux LIBOR. |
aparafusar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il a vissé les étagères au mur. Ele aparafusou as prateleiras na parede. |
focarverbe transitif (son regard) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'optométriste lui demanda de fixer le point sur le mur. O oftalmologista o mandou focar os olhos no ponto na parede. |
solidificar-severbe pronominal (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) La gélatine se solidifie en une heure. A gelatina se solidifica em uma hora. |
ligar-se averbe pronominal (Biologie) Ces molécules se lient à des protéines pour former des glycoprotéines. |
refocar
|
apreçar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le marchand d'art fixa le prix du vase à six cents dollars. |
focar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le détective se concentra sur l'affaire. O detetive focou sua atenção no caso. |
fixar(com parafuso) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ray fixou as prateleiras à parede firmemente. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fixer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de fixer
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.