O que significa glacé em Francês?

Qual é o significado da palavra glacé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar glacé em Francês.

A palavra glacé em Francês significa gelo, sorvete, gelado, com cobertura, sorvete, espelho, gelo, frio como gelo, gelado, gelado, gélido, espelho, glaceado, com calda, glaçado, caramelado, congelado, espelho, brilhante, pulverizado, abaixo de zero, polimento, frígido, com frio, salpicar, colocar glacê, colocar glacê, adoçar, resfriar, assustador, impassível, indiferente, limpador de parabrisas, limpador de para-brisa, limpador de para-brisas, quebra-gelo, sorvete italiano, ferrado, congelado da cabeça aos pés, sem gelo, picolé, concha, hóquei, patinação no gelo, picolé, patinador, pingente de gelo, picolé, vendedor de gelo, quebra-gelo, gelo seco, bolsa de gelo, sobremesa gelada, casquinha, pesca no gelo, picolé, patins de gelo, patinação no gelo, espelho unidirecional, limpador traseiro, tipo saudável, sorvete, espelho falso, balde para vinho, chá gelado, chá gelado, encanamento congelado, palito de picolé, colherada, lâmina de patins, cascata de gelo, picareta de gelo, tutti-frutti, palito de picolé, café gelado, compressa de gelo, papo para quebrar o gelo, de patinação no gelo, quebrar o gelo, com sorvete, livre de gelo, no gelo, patinação, gorila, brutamonte, moedor, triturador, vidro de exposição, compressa de gelo, patinação no gelo, jogo de hockey no gelo, palito de picolé, palito de picolé. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra glacé

gelo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'espère que le lac sera encore recouvert de glace cet hiver.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Havia uma camada de gelo perigosa nas estradas.

sorvete

(BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La glace à la fraise est mon dessert préféré.
Minha sobremesa favorita é sorvete de morango.

gelado

adjectif (boisson) (bebida resfriada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

com cobertura

adjectif (gâteau) (bolo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sorvete

nom féminin (dessert) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai du mal à choisir entre le gâteau au fromage et la glace à la fraise.
Não consigo escolher entre o cheesecake e o gelado de morango.

espelho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle mettait un miroir dans son sac à main pour pouvoir vérifier son maquillage.
Ela levava um espelho na bolsa para conferir a maquiagem.

gelo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il reste des glaçons pour les boissons ?
Sobrou algum gelo para as bebidas?

frio como gelo

adjectif (muito frio)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

gelado

adjectif (fig) (completamente gelado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

gelado, gélido

adjectif (extremamente frio ao toque)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

espelho

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Aurore se regarda une dernière fois dans la glace avant de partir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A princesa espreitou seu reflexo no espelho.

glaceado

(Cuisine) (coberto com glacê)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Diana está fazendo cookies glaceados.

com calda

adjectif (Cuisine)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Elle fait toujours des carottes glacées et personne ne les mange.
Ela sempre faz cenouras com calda e ninguém as come.

glaçado

adjectif (Cuisine)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

caramelado

adjectif (fruit)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ils ont servi de la glace avec des cerises confites.

congelado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jared esperou até o sorvete estar congelado.

espelho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il n'y a pas plus vaniteuse qu'elle ; toujours à se regarder dans le miroir.
Ela é tão vaidosa; sempre olhando no espelho para si mesma.

brilhante

adjectif (papier) (papel de fotografia)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Karen a imprimé la photo sur du papier brillant.

pulverizado

(lait) (reduzido a pó)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La famille ne pouvait pas se permettre d'acheter du lait normal, alors elle en achetait en poudre.

abaixo de zero

(figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il fait très froid dehors !

polimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La finition de la nouvelle voiture était d'un lustre éclatant.
O carro novo foi finalizado com um polimento brilhante.

frígido

adjectif (température)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Timothy est entré dans l'eau glacée.

com frio

(personne)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ela marchou para casa, com frio e cansada.

salpicar

verbe transitif (Cuisine : avec du sucre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tom a glacé le roulé à la cannelle avec du sucre.

colocar glacê

verbe transitif (Cuisine : processus de glaçage) (BRA)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Pouvez-vous glacer mon gâteau de mariage, s'il vous plaît ?
Pode cobrir o meu bolo de casamento com glacé, por favor?

colocar glacê

verbe transitif (pâtisserie) (BRA)

Tom a glacé le gâteau juste avant de le servir à ses convives.
O Tom pôs a cobertura no bolo antes de o servir aos convidados.

adoçar

(Cuisine)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a fait confire des écorces d'orange dans un sirop de sucre.
Ela adoçou as cascas de laranja com melado.

resfriar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il faut appliquer de la glace sur cette cheville foulée pour la faire dégonfler.
Você precisa resfriar o tornozelo torcido para reduzir o inchaço.

assustador

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'absence d'émotion dans les yeux de l'homme était effrayante (or: glaçait le sang).
A falta de emoção nos olhos do homem era assustadora.

impassível, indiferente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Joanna est restée insensible aux pleurs de sa sœur.

limpador de parabrisas

nom masculin (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les essuie-glaces peinaient à maintenir une bonne visibilité avec la pluie battante.

limpador de para-brisa

nom masculin

limpador de para-brisas

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a commencé à pleuvoir alors j'ai mis en marche mes essuie-glaces.

quebra-gelo

nom masculin (bateau) (navio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sorvete italiano

(italien)

ferrado

adjectif (Équitation) (cavalo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

congelado da cabeça aos pés

(figurado: com muito frio)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sem gelo

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

picolé

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

concha

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fred a utilisé une cuillère à glace pour mettre la crème glacée dans les bols.
O Fred usou uma colher de gelado para colocar o gelado nas taças.

hóquei

nom masculin (de gelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Aucun sport n'est plus suivi au Canada que le hockey sur glace.
Nenhum esporte é mais avidamente seguido no Canadá do que o hóquei.

patinação no gelo

nom masculin (BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le patinage sur glace est le sport le plus prisé en hiver ici.

picolé

nom féminin (BRA, sorvete solidificado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La friandise préférée des enfants pendant l'été est la glace à l'eau.

patinador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pingente de gelo

Quand tu marches près des immeubles, fais attention à la glace qui pend des toits.

picolé

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En été, j'aime manger des glaces à l'eau.

vendedor de gelo

nom masculin

quebra-gelo

nom masculin (embarcação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

gelo seco

nom féminin

J'ai besoin de neige carbonique pour transporter ce poisson jusqu'à Cuba.

bolsa de gelo

nom féminin

sobremesa gelada

nom masculin (sorvete, sorbet, etc.)

casquinha

(avec de la glace) (de sorvete)

Tous les enfants qui léchaient des cornets de glace nous laissaient penser qu'il y avait un marchand de glaces dans le coin.

pesca no gelo

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

picolé

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'été, c'est le moment idéal pour manger des glaces à l'eau.

patins de gelo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Prends tes patins à glace et viens patiner avec nous.

patinação no gelo

locution verbale (loisir) (BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Faire du patin à glace au Rockfeller Center est fantastique. Faire du patin à glace est le sport le plus populaire en hiver ici.
Patinação no gelo no Rockfeller Center é fantástico. Patinar é o esporte mais popular aqui no inverno.

espelho unidirecional

(espelho que reflete a imagem de um lado e do outro é transparente como vidro)

Il y avait une glace (or: un miroir) sans tain dans la salle pour que les inspecteurs puissent assister à l'interrogatoire sans être vus du suspect. Les policiers observaient le suspect à travers une glace (or: un miroir) sans tain.

limpador traseiro

nom masculin (limpador do para-brisa traseiro do veículo)

Le caoutchouc est parti de l'essuie-glace arrière, du coup la partie métallique a rayé la vitre.

tipo saudável

nom féminin (figuré, familier)

Gérard s'est fait frapper par deux armoires à glace.

sorvete

(sobremesa frozen de consistência macia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En dessert, on a pris de la glace à l'italienne en cône.

espelho falso

balde para vinho

nom masculin

chá gelado

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

chá gelado

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un pichet de thé glacé vous attend à la cuisine.

encanamento congelado

nom masculin

palito de picolé

nom masculin (palito usado para segurar picolé)

colherada

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lâmina de patins

nom féminin (extremidade de metal do patim no gelo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cascata de gelo

nom féminin

picareta de gelo

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tutti-frutti

nom féminin (tipo de sorvete)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

palito de picolé

nom masculin

café gelado

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

compressa de gelo

nom masculin (pour les aliments)

J'ai mis un pain de glace dans le sac isotherme pour garder les yaourts au frais pour le pique-nique.

papo para quebrar o gelo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

de patinação no gelo

(BRA)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Olga est allée à son cours de patinage.

quebrar o gelo

locution verbale (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Les jeux sont un bon moyen pour briser la glace.

com sorvete

locution adjectivale (Cuisine) (BRA)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
J'ai commandé une part de tarte avec de la glace.
Eu pedi um pedaço de pizza com sorvete.

livre de gelo

locution adjectivale (port)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

no gelo

locution adverbiale (esportes - rinque)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
No Natal, vamos ver Peter Pan no gelo.

patinação

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La lame de mon patin gauche s'est pliée.
A lâmina do meu patim esquerdo está entortada.

gorila, brutamonte

nom féminin (figuré : homme musclé)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son mari est une de ces armoires à glace : il fait plus d'1m80 et a d'énormes muscles.
O marido dela é um gorila, ele tem dois metros e é cheio de músculos.

moedor, triturador

(de gelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Utilise le broyeur à glace pour les cocktails.

vidro de exposição

nom féminin (scanner, photocopieur) (placa de vidro de uma fotocopiadora)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

compressa de gelo

nom féminin (pour la douleur)

J'ai mis une poche de glace sur ma cheville foulée pour apaiser la douleur.

patinação no gelo

nom masculin (sport) (BRA)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Pendant les Jeux olympiques d'hiver, le patinage sur glace est le sport que je préfère regarder.
Patinação no gelo é meu esporte favorito de assistir durante as Olimpíadas de Inverno.

jogo de hockey no gelo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
As-tu regardé le match de hockey hier soir ?

palito de picolé

nom masculin (para artesanato)

palito de picolé

nom masculin

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de glacé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.