O que significa in em Inglês?

Qual é o significado da palavra in em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar in em Inglês.

A palavra in em Inglês significa em, em, em, dentro, em, em, há, com, em, em, na moda, dentro, para dentro, em casa, em poder, próximo a primeira base, no favor, na estação, dentro, no consultório, polegadas, in-, im-, il-, ir-, in-, im-, il-, ir-, in-, im-, il-, ir-, em, com, em, em, em, ao, a cada, Indiana, adicionar, convidar para entrar, irromper, intrometer-se, interromper, intrometer-se, intrometer-se, derrubar, gozar, desfrutar, aquecer-se, acreditar em, acreditar em, acreditar em, mais vale um pássaro na mão do que dois voando, uma gota no oceano, uma gota no oceano, uma gota de água no oceano, uma gota de água no oceano, na necessidade se descobre quem é amigo de verdade, em suspenso, inativo, abundar, absorto, absorvido, absorvido, cartada-mestra, carta vitoriosa, ás na manga, aquiescer, agir de comum acordo, agir nos interesses de, acordo de princípio, ajudar, all in, arriscar tudo, em geral, acabado, cansado, esgotado, mais um dia de trabalho, considerando tudo, tudo a seu tempo, todo o tempo do mundo, dentro, três-em-um, macacão catsuit, macacão de couro, estar ancorado em, aparecer, aparecer, ser publicado, de braços dados, de braços dados, vestir, vestido com, artista-residente, auxiliar, auxiliar, auxiliar, na vanguarda, na vanguarda de, nesta altura do acontecimento, neste momento, trajar, procurador, bebê de colo, anjinho, criança inocente, de volta à ativa, de volta à ativa, antigamente, de volta ao trabalho, reviravolta do tempo, embalagem de bebidas, baseado, baseado, marinar, banhar, inundar, deliciar-se, banhado em lágrimas, estar atolado, ter contato, estar em contato, estar em contato, estar com pressa, estar no controle, estar em contato, entrar em contato, ter contato, estar em contato, manter contato, estar dividido, estar dividido, estar devastado, ter em mente, tendo em mente que, A beleza está nos olhos de quem vê., em nome de, acreditar em, dobrado, dobrado ao meio, inclinação, predispor, tender, influenciar, endosso em branco, misturar, misturar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra in

em

preposition (inside) (dentro)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
I left your book in the car.
Eu deixei o teu livro dentro do carro.

em

preposition (US (into) (para)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
He came in the room after you left.
Ele entrou no quarto depois que você saiu.

em

preposition (in a geographical location)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
I live in a small town in France, but my family lives in London. I'll take you to my favourite shop in the city centre.
Moro em uma pequena cidade na France, mas minha família mora em Londres. Vou te levar na minha loja favorita no centro da cidade.

dentro

adverb (into a position)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
First put the batteries in and then turn it on.
Primeiro, coloque as baterias dentro e depois o ligue.

em

preposition (time: within)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
I'll be leaving in March.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Devolva o documento assinado dentro de duas semanas.

em

preposition (time: after)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Call me again in two days.
Liga-me de novo em dois dias.

preposition (time: within a period)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
I haven't seen you in years! How have you been? // This window's a bit stiff; it hasn't been opened in at least a month.
Eu não vejo você há anos! Como você está? // Esta janela é um pouco rígida, não é aberto há pelo menos um mês.

com

preposition (category)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
She works in marketing.
Ela trabalha com marketing.

em

preposition (indicating language)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
She spoke to me in Spanish.
Ela falou comigo em espanhol.

em

preposition (condition)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
The plate was lying in pieces on the ground.
O prato estava em pedaços no chão.

na moda

adverb (in style)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mini skirts are in this season.
As minissaias estão na moda nesta estação.

dentro

adverb (into a condition)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
You can count me in.
Pode contar comigo.

para dentro

adverb (into a place)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He opened the door and they all walked in.
Ele abriu a porta e eles caminharam para dentro.

em casa

adverb (at home)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I'm afraid George isn't in right now.
Infelizmente o George não está em casa neste momento.

em poder

adverb (used in compounds (in power)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She was voted in by a large majority.
Ela entrou no poder por uma grande maioria.

próximo a primeira base

adverb (baseball: closer to home) (beisebol)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The infielders play in when there is a runner on third.
Os jogadores internos jogam próximo a primeira base quando há um corredor na terceira.

no favor

adverb (in favour with [sb])

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He's always in with the bosses.
Ele está sempre nas graças dos chefes.

na estação

adverb (in season)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
You have to wait another month for raspberries to be in.
Você tem que esperar mais um mês para as framboesas entrarem na estação.

dentro

adverb (sports: within bounds)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The ball was in! She's won the match!
A bola foi para dentro! Ela ganhou a partida!

no consultório

adverb (in office)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The doctor was not in, so I left a message.
O médico não estava no consultório, então deixei um recado.

polegadas

noun (written, invariable, abbreviation (inch)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
I am 5 ft. 2 in. tall.
Tenho 5 pés e 2 polegadas de altura.

in-, im-, il-, ir-

prefix (not, non)

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
For example: insincere, imperfect, illegal, irregular
Exemplos: insincero, imperfeito, ilegal, irregular

in-, im-, il-, ir-

prefix (into, towards)

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
For example: immigrate, infiltrate
Exemplos: imigrar, infiltrar

in-, im-, il-, ir-

prefix (causative function)

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
For example: inflame, imperil, irradiate, illuminate
Exemplos: inflamar, irradiar, iluminar

em

preposition (limit: within)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
The answer is in the normal range.
A resposta está no escopo normal.

com

preposition (with a specified manner)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
He did it in anger.
Ele fez isso com raiva.

em

preposition (with regard to)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
There was a decline in enrolment last quarter.
Houve um declínio nas matrículas no último trimestre.

em

preposition (indicating inclusion)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Did you read that in a book?
Você leu isso num livro?

em

preposition (musical key)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
If you can play it in F I can sing it.
Se você conseguir tocar em fá, eu consigo cantar.

ao

preposition (as a part of)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
In planning your estate you should consider all possible heirs.
Ao planejar seu espólio, você deve pensar em todos os herdeiros possíveis.

a cada

preposition (out of)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Two in five students admit to playing video games when they should be doing homework.
Dois a cada cinco alunos admitem jogar videogame quando deveriam estar fazendo o dever de casa.

Indiana

noun (US state: Indiana)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

adicionar

phrasal verb, transitive, separable (include)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hot chocolate tastes especially good if you add in a little salt.

convidar para entrar

phrasal verb, transitive, inseparable (invite to enter)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

irromper

phrasal verb, intransitive (informal (enter uninvited) (entrar sem licença)

They won't be happy if we just barge in.

intrometer-se

(informal (interrupt [sth])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It was rude of you to barge in on their family reunion.

interromper

(informal (interrupt [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She barged in on me while I was getting dressed!

intrometer-se

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (interrupt a conversation)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
That boy has a habit of barging in whenever I am talking to my gardener.

intrometer-se

(informal, figurative (conversation: interrupt)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
What makes you think you can just barge in on someone else's conversation?

derrubar

phrasal verb, transitive, separable (informal (break by hitting)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As I couldn't find the key to the shed, I had to bash the door in.

gozar, desfrutar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (enjoy, take pleasure in)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I bask in the warmth of my family's love.

aquecer-se

phrasal verb, transitive, inseparable (enjoy exposure to: light, warmth)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Meerkats enjoy basking in the sun.

acreditar em

phrasal verb, transitive, inseparable (think real)

Even though she's ten, she still believes in fairies.
Embora ela tenha dez anos, ainda acredita em contos de fadas.

acreditar em

phrasal verb, transitive, inseparable (think capable)

I believe in the new prime minister.
Eu acredito no novo primeiro ministro.

acreditar em

phrasal verb, transitive, inseparable (support)

As a vegan, Oliver believes in animal welfare.

mais vale um pássaro na mão do que dois voando

expression (Don't risk what you have.) (figurado: não arrisque o que se tem)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush.

uma gota no oceano

noun (US, informal, figurative (amount: trivial) (figurado)

The U.S. needs to redevelop passenger rail; Amtrak funding is just a drop in the bucket.

uma gota no oceano

noun (US, informal, figurative ([sth]: inconsequential)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

uma gota de água no oceano

noun (UK, figurative, informal (amount: trivial) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The money I give to charity is a drop in the ocean compared to some people.

uma gota de água no oceano

noun (UK, figurative, informal ([sth]: inconsequential) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

na necessidade se descobre quem é amigo de verdade

expression ([sb] who helps is real friend)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
When I was sick you certainly proved the old saying, "A friend in need is a friend indeed."

em suspenso

adverb (in a suspended state)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The government will keep the new law in abeyance for two years.
O governo irá manter a nova lei em suspenso por dois anos.

inativo

adverb (law: without an owner)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The estate is in abeyance until the court case is settled.
O estado estará inativo até que o caso na corte se acerte.

abundar

(have a plentiful amount of [sth])

The fields in this area abound in wildflowers.

absorto, absorvido

(figurative (person: concentrating) (figurado, pessoa: concentrada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
She was so absorbed in the novel that she didn't hear the telephone ring.
Ela estava tão absorta (or: absorvida) na novela que não ouviu o telefone tocando.

absorvido

(figurative (person: engrossed in)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Fiona was absorbed in painting a portrait.

cartada-mestra, carta vitoriosa

noun (figurative, slang (asset, trump) (figurado, gíria: trunfo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gloria's ace in the hole is her fantastic singing voice.

ás na manga

noun (figurative, slang (hidden advantage) (informal)

The manager decided it was time to reveal his ace in the hole, and brought on striker Wayne Rooney.

aquiescer

(formal (submit, consent to: an event) (formal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you don't oppose what's happening, you acquiesce in it.

agir de comum acordo

verbal expression (do [sth] together)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The criminals were acting in concert to scam hundreds of people out of their life savings.

agir nos interesses de

transitive verb (act to protect or help)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
An attorney will always act in the best interests of her client.

acordo de princípio

noun (accept an idea in theory)

ajudar

verbal expression (help)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rosa aided her brother in starting his business. Her parents' financial contribution aided Joy in buying the house.
Rosa ajudou o irmão a abrir seu negócio. A contribuição financeira dos pais ajudou Joy a comprar a casa.

all in

adverb (risking all money)

arriscar tudo

adverb (figurative (act: risking everything)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
We have decided to jump all in and buy the house in France!

em geral

adverb (in all, overall)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

acabado, cansado, esgotado

adjective (slang (exhausted, very tired)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mais um dia de trabalho

expression (informal, figurative (routine activity)

There's no need to thank me - it's all in a day's work for me.

considerando tudo

adverb (on the whole)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
All in all, I think you did a fine job. The trip wasn't perfect, but all in all, I'm glad we went.
Considerando tudo, eu acho que você fez um bom trabalho. A viagem foi perfeita, mas considerando tudo, eu estou feliz de você ter voltado.

tudo a seu tempo

expression (be patient)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
The doctor assured the family that the patient would be out of hospital the next day, all in good time.

todo o tempo do mundo

noun (figurative (as much time as needed)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dentro

adverb (completely in) (completamente dentro)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
To get the card to work, you have to put it all the way in.

três-em-um

adjective (combined, comprehensive) (tudo junto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
My printer is an all-in-one; it prints, scans, and photocopies.

macacão catsuit, macacão de couro

noun (UK (bodysuit, catsuit)

Gloria was wearing an all-in-one.

estar ancorado em

verbal expression (figurative (have a strong link to) (figurado)

aparecer

(play a role, perform) (ter um papel)

He has appeared in several television shows.
Ele apareceu em diversos programas de televisão.

aparecer

(be published) (ser publicado)

The picture appeared in many newspapers.
A foto apareceu em vários jornais.

ser publicado

verbal expression (be printed, be published)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My sister wrote a novel ten years ago, but I don't think it will ever actually appear in print.

de braços dados

adjective (with arms linked)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The lovers were arm in arm as they walked along the beach.
Os amantes estavam de braços dados enquanto andavam pela praia.

de braços dados

adverb (with arms linked)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
They walked arm-in-arm down the street.
Eles andaram de braços dados pela rua.

vestir

transitive verb (often passive (dress)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The geisha was arrayed in a deep purple kimono with intricate embroidery.
A gueixa estava vestida em um quimono púrpura com bordados complexos.

vestido com

(literary (dressed in, wearing)

artista-residente

adjective (artist temporarily at an institution) (artista empregado por tempo fixo)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
This summer, the artist-in-residence is an installation artist who has exhibited all over the world.

auxiliar

(help with)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Officer Blue assisted in the recent murder investigation.
O oficial Blue auxiliou na recente investigação de assassinato.

auxiliar

verbal expression (participate, help with)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A passerby assisted in giving the woman medical attention.

auxiliar

verbal expression (help to do)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Naomi's cousins assisted her in making preparations for the wedding.
As primas de Naomi a auxiliaram nos preparativos para o casamento.

na vanguarda

adverb (in the vanguard)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

na vanguarda de

adverb (in the vanguard)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Yves Saint Laurent was at the forefront of haute couture for years.

nesta altura do acontecimento

expression (now, at present) (agora, no presente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I am not studying English at this moment in time.

neste momento

expression (currently, now)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

trajar

(formal (dress)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The ladies-in-waiting attired the queen in a lavish silk ball gown.
As damas de companhia trajaram a rainha em um exuberante vestido de baile de seda.

procurador

noun (US (lawyer acting on behalf of [sb]) (advogado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bebê de colo

noun (baby)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

anjinho

noun (figurative (gullible or naive person) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He's a babe in arms; he could be tricked into buying anything.

criança inocente

noun (figurative, often plural (innocent, naive person) (figurado)

de volta à ativa

adjective (informal (functioning or performing again)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The doctor said I will be back in action in a few days, as soon as the scarring heals.
O médico disse que eu estarei de volta à ativa em alguns dias, assim que as cicatrizes se curarem.

de volta à ativa

adjective (figurative, informal (at work again)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After being away so long, we are all happy to see her back in action.
Depois de ficar fora tanto tempo, todos estamos felizes em vê-la de volta à ativa.

antigamente

expression (introduces reminiscence)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

de volta ao trabalho

adverb (figurative, informal (at work again) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It felt good to be back in the saddle after three months of sick leave.
Foi bom estar de volta ao trabalho depois de três meses de licença.

reviravolta do tempo

noun (change to unpleasant weather)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The meteorologists are predicting a bad turn in the weather this weekend.

embalagem de bebidas

noun (container for liquids)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

baseado

verbal expression (having work base)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The consultant was based in Miami but worked all over the country.
O consultor estava baseado em Miami, mas trabalhava em todo o país.

baseado

verbal expression (film: take place)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The movie is based in Seattle, but sometimes episodes take place in Portland.
O filme foi baseado em Seattle, mas às vezes os episódios são baseados em Portland.

marinar

(immerse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bathe the chicken in a mixture of water, salt, vinegar, and brown sugar.
Marine a galinha em uma mistura de água, sal, vinagre e açúcar mascavo.

banhar, inundar

(figurative, usually passive (immerse in sunlight)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The room was bathed in warm sunlight.
O quarto estava banhado com a morna luz do sol.

deliciar-se

(figurative (relish)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Lena bathed in the praise showered upon her after her performance in the play.

banhado em lágrimas

adjective (figurative, poetic (face: wet from crying) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
She looked up, her face bathed in tears, and said: "Please don't go."

estar atolado

verbal expression (figurative (encumbered or oppressed) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The lawyer was bogged down in paper work.

ter contato

verbal expression (be communicating)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Do you know how Steve's doing these days? Are you two still in contact?

estar em contato

verbal expression (communicate with)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The man suspected of the bombing attack had been in contact with a foreign terrorist organization.

estar em contato

verbal expression (touch)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I develop a rash if my skin is in contact with nickel for too long.

estar com pressa

verbal expression (be in a hurry)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

estar no controle

verbal expression (figurative (have control)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
If he thinks he can lead the team better, let him have the driver's seat.

estar em contato

verbal expression (informal (stay in contact)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Are you two still in touch?
Vocês ainda estão em contato?

entrar em contato

verbal expression (informal (make contact)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
We'll be in touch soon.
Entraremos em contato em breve.

ter contato

verbal expression (informal (make contact)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Have you been in touch with her recently?

estar em contato, manter contato

verbal expression (informal (habitually be in contact)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Are you still in touch with your friends from high school?

estar dividido

expression (be undecided)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

estar dividido

verbal expression (figurative (person: be conflicted)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She was torn in two over having to decide which of her parents she would live with.

estar devastado

verbal expression (figurative (person: feel devastated)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I was torn in two when she left me.

ter em mente

verbal expression (consider, take into account)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Bear in mind that we already have an enormous sum invested in the project.
Tenha em mente que eu já tenho um montante enorme investido no projeto.

tendo em mente que

conjunction (considering that)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
That is a great score, bearing in mind that you just started studying yesterday.

A beleza está nos olhos de quem vê.

expression (beauty is subjective)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

em nome de

preposition (in place of [sb])

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
I'm phoning on behalf of my daughter, who has lost her voice. The millionaire sent somebody to bid on the painting on his behalf.
Estou telefonando em nome da minha filha, que perdeu a voz. O milionário mandou alguém para o leilão da pintura em seu nome.

acreditar em

verbal expression (advocate doing)

I believe in giving to charities that keep their administrative costs to a minimum.
Eu acredito em doar para instituições de caridade que mantêm seus custos administrativos no mínimo possível.

dobrado

adjective (person: doubled over)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
When she came in, she was bent in half because of the pain.

dobrado ao meio

adjective (thing: folded in two)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
After a freak spring snowstorm, the daffodils were bent in half under the weight of the snow.

inclinação

noun (inclination: in favor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The electoral system suffers from bias in favour of one particular party.
O sistema eleitoral sofre com a inclinação eleitoral em favor do Partido Trabalhista.

predispor, tender, influenciar

verbal expression (prejudice, influence in favor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Steph's upbringing has biased her in favour of left-wing causes.
A educação de Steph a influenciou a favor das causas de esquerda.

endosso em branco

noun (business: without named payee)

misturar

(mix, combine [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Put the softened butter in a bowl, and slowly blend in the sugar.
Ponha a manteiga amolecida na tigela e, lentamente, misture o açúcar.

misturar

verbal expression (mix, combine [sth] with [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Use a wooden spoon to slowly blend the chocolate in with the butter.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de in em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de in

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.