O que significa indicatif em Francês?

Qual é o significado da palavra indicatif em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar indicatif em Francês.

A palavra indicatif em Francês significa indicativo, indicativo, denotativo, indicativo de chamada, indicativo de chamada, DDD, prefixo, código de área, esperar, suspeita, esperar, -ndo, onde quer que, admitidamente, embora, a não ser que, embora, em qualquer lugar, muito embora, mesmo se, contanto que, tema musical, fato bem conhecido, presente simples, indicador aproximado, eu acho, chegar ao conhecimento, achar, pensar, acreditar, crer, informar, avisar, não ter dúvida, achar, pensar, acreditar, supor, lembrar, ainda que, ter a sensação de, achar, acreditar, supor, sustentar, manter, embora, por acaso, ouvir falar, assegurar-se, certificar-se, sentir, checar se, parecer, parecer, onde quer que, não importa onde, dizer, considerar, acreditar, relatar, acreditar, confiar, acreditar, descrever, retratar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra indicatif

indicativo

nom masculin (Grammaire) (gramática: tempo presente)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La grande majorité des phrases en prose sont écrites à l'indicatif.

indicativo

nom masculin (Grammaire) (gramática: do tempo presente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
On utilise l'indicatif pour rapporter des faits et des opinions.

denotativo

adjectif (indicando alguma coisa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

indicativo de chamada

nom masculin (Radio) (código de estação radiotransmissora/ tv)

indicativo de chamada

nom masculin (Radio) (código de estação radiotransmissora/ tv)

DDD

nom masculin (telefone: código de área)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

prefixo

nom masculin (telefone)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

código de área

nom masculin

Pour faire un appel longue distance, il faut composer l'indicatif téléphonique avant le numéro de téléphone.

esperar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Esperamos que se recupere rapidamente.

suspeita

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'inspectrice n'avait pas encore de preuves, mais elle avait des soupçons sur l'individu qui avait commis le crime.
A detetive não havia encontrado nenhuma prova ainda, mas ela já tinha uma suspeita formada sobre quem teria cometido o crime.

esperar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Esperamos ser capazes de mudar de casa antes do fim do ano que vem.

-ndo

John s'est dépêché, pensant qu'il était en retard.
Seu bebê já está andando?

onde quer que

conjonction (qualquer lugar, todo lugar)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je te suivrai où que tu ailles (or: partout où tu iras).
Onde quer que você vá, eu te seguirei.

admitidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il est vrai que je t'ai caché des choses.

embora

(opposition)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Je la vois tout le temps, bien que (or: quoique) je ne lui dise jamais un mot.
Eu a vejo toda hora, apesar de nunca falar com ela.

a não ser que

(salvo se)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Allons au magasin, à moins que tu n'aies une meilleure idée.
Não vai passar na prova, a menos que comece a estudar já.

embora

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Bien qu'il soit un joueur très doué, il n'a aucune discipline.
Apesar de ser um jogador habilidoso, ele não tem muita disciplina.

em qualquer lugar

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'aventurier était déterminé à réussir, où qu'il voyageât.

muito embora

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Linda est venue travailler bien qu'elle soit malade.
Eu decidi ir para a biblioteca, apesar de estar chovendo. Linda veio trabalhar, apesar de estar doente.

mesmo se

conjonction

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Même si on ne se revoit jamais, je ne t'oublierai jamais. J'aimerais toujours le chocolat même si tout le monde le détestait.
Mesmo se não nos vermos novamente nunca mais, eu sempre lembrarei de você. Eu ainda amaria chocolate, mesmo se todos odiassem.

contanto que

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Eu estou feliz, contanto que o sol sempre volte a aparecer.

tema musical

nom féminin (pour une émission TV) (tema musical específico)

J'accours depuis la cuisine lorsque j'entends l'indicatif musical de mon émission préférée.

fato bem conhecido

(algo sobre o qual muitas pessoas estão alertas)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il est de notoriété publique que fumer provoque le cancer.
É um fato bem conhecido que fumar causa câncer.

presente simples

(grammaire anglaise) (gram: tempo indicativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le présent est l'un des premiers temps que l'on enseigne aux élèves qui apprennent l'anglais.

indicador aproximado

adjectif

À titre indicatif, les loyers devraient augmenter cette année de 2 à 3 pour cent.

eu acho

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je suppose que tu dois avoir faim après ta longue marche.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Suponho que você esteja com fome depois de sua longa caminhada.

chegar ao conhecimento

verbe pronominal (changement de sujet)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La direction s'est aperçue que beaucoup d'employés utilisent les ordinateurs pour jouer.

achar, pensar

(opinion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je pense que nous devrions prendre cette route. Peut-être que ce tableau irait mieux sur ce mur, qu'est-ce que tu en penses ?
Eu acho (or: penso) que devemos pegar aquela estrada. Talvez, essa pintura fique melhor naquela parede, o que você acha?

acreditar, crer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois que Dieu existe.
Acredito que Deus existe.

informar, avisar

(contar, revelar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous sommes au regret de vous informer que votre compte a été suspendu.
Lamentamos informar que sua conta foi suspensa.

não ter dúvida

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

achar, pensar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois que Tom vient avec nous. Je vais lui demander.
Eu acredito que Tom virá conosco. Vou perguntar para ele.

acreditar

(ter fé)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je suis sûr qu'il reviendra comme il l'avait promis.
Eu acredito que ele vai voltar como prometeu.

supor

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'imagine que vous êtes le nouveau shérif. Il est midi alors Glenn doit être au pub, j'imagine.
Suponho que você deva ser o novo xerife. É hora do almoço, por isso Glenn vai estar no bar, eu suponho.

lembrar

(fazer alguém se lembrar de que)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rappelle-moi que j'ai un rendez-vous chez le médecin demain !
Lembre-me de que eu tenho uma consulta com o médico amanhã!

ainda que

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Je ne l'appellerais pas, même s'il me suppliait.
Eu não ligaria para ele, ainda que ele me implorasse.

ter a sensação de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai l'impression que des fourmis me courent dessus.
Eu tenha o a sensação de que há pequenas formigas correndo pela minha pele.

achar

(intention)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je pense que je vais aller à l'épicerie maintenant.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tenciono aprender a nadar antes do verão.

acreditar, supor

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois qu'il ne pleuvra pas demain, mais je ne suis pas sûr.
Acredito que não choverá amanhã, mas não estou seguro.

sustentar, manter

verbe transitif (affirmer) (defender ideia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il soutenait que le tireur portait un sweat-shirt noir.
Ele sustentou que o atirador estava vestindo um suéter preto.

embora

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Même si je suis contente qu'il séjourne chez nous, j'aimerais beaucoup qu'il ne boive pas tout le lait.
Embora eu esteja feliz dele ter vindo conosco, eu realmente queria que ele não usasse todo o leite!

por acaso

(dans questions surtout)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tu n'aurais pas vu mes clefs, par hasard ?
Por acaso você viu minhas chaves?

ouvir falar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tu as entendu que M. Johnson était mort ?
Você ficou sabendo que o sr. Johnson morreu?

assegurar-se, certificar-se

verbe pronominal (ter certeza)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Comme Georges voulait s'assurer d'obtenir un bon siège, il a acheté ses places de théâtre un mois à l'avance.
George queria certificar-se de ter bons assentos, assim, comprou os bilhetes para o teatro um mês antes.

sentir

(figurado, pensar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il estimait (or: Il pensait) que ce qu'elle avait fait était injuste.
Ele sentiu que as ações dela foram injustas.

checar se

Vérifiez que le solde de mon compte est au moins de quatre cents dollars, s'il-vous-plaît.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu não me lembrei de checar se as janelas estavam fechadas.

parecer

Tu as l'air d'avoir besoin de vacances !
Parece que você precisa de férias!

parecer

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le sol donne l'impression d'être mouillé.
O chão parecia molhado.

onde quer que, não importa onde

conjonction (qualquer lugar)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Où que nous allions en vacances, il pleut toujours.

dizer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La légende veut que les lacs soient les empreintes d'un géant.
Reza a lenda que os lagos são as pegadas de um gigante.

considerar, acreditar

(affirmer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il maintient que ces actes devraient être illégaux.
Ele acredita que aquelas ações deveriam ser ilegais.

relatar

(raconter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il rapporta (or: relata) qu'il avait vu l'homme le plus grand frapper l'autre en premier.
Ele relatou que viu o cara alto bater na outra pessoa primeiro.

acreditar, confiar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois que mon problème avec le tuteur se résoudra tout seul.
Eu acredito (or: confio) que meu problema com o tutor irá se resolver sozinho.

acreditar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'espère que vous avez passé un bon moment.
Acredito que tenha se divertido.

descrever, retratar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Larry se considérait comme un expert.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de indicatif em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.