O que significa je em Francês?

Qual é o significado da palavra je em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar je em Francês.

A palavra je em Francês significa eu, ninguém, Como vai?, informação demais, Permita-me!, Sim!, sim, atitude de não dar a mínima, não ligar a mínima, relaxado, negligente, desleixado, respeitosamente, eu gostaria, sem nome, meu nome é, inúmero, inumerável, despreocupado, quem não tem cão, caça com gato, com certeza, com força, em desacordo, por experiência pessoal, com o devido respeito, com o devido respeito, pelo que sei, respeitosamente, como eu estava dizendo, em minha opinião, por aqui, até onde sei, eu tenho, eu seria, eu estaria, eu gostaria, eu irei, eu sou, não tinha, recear, lamentar, mais um dia de trabalho, não saber, eu sou de, eu acho, acho, cordialmente, meus pensamentos estão em você, atenciosamente, Posso ajudar?, beijos e abraços, Gostaria que você estivesse aqui., aguardo notícias suas, aguardo sua resposta, sei como é isso, já fiz isso, estou dentro, aí está, bom te ver!, Bate na madeira!, Eu queria, te peguei, por obséquio, juro pela minha vida, Não tem de quê, Não há de quê., muito bem, não me importo, não ligo, não querer saber, Acho que não, Creio que não, Acredito que não, e eu com isso?, Compadeço-me com o seu sofrimento, Me deixa sem palavras!, de nada, por nada, nota bene, Sei lá!, Eu te amo, eu te venero, com certeza, Você não sabe de nada, de nada, dane-se, desculpe-me, preciso ir, concordo, eu estou bem, estou indo, estou contente, desculpe, mal posso esperar, odeio você, sei, já sei, já sei isso, gostei, Gosto de você, Eu te amo tanto, entendo, compreendo, percebi, acho que sim, eu estou bem, eu sinto muito, desculpa, obrigado antecipadamente, claro!, pode apostar!, até mais, claro que sim, desculpa, brincadeira, sem ofensas, Sem problemas!, Mais o quê?, marque minhas palavras. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra je

eu

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Je t'aime.
Eu te amo.

ninguém

(indéfini)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
On est toujours enclin à mentir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ninguém quer criticar, mas isso parece pouco atraente.

Como vai?

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Enchanté. Je suis ravi de vous rencontrer.

informação demais

(argot Internet : trop d'informations) (linguagem digital)

Permita-me!

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
« Je vous en prie ! » m'a dit un porteur, tout en prenant ma lourde valise.
"Permita-me!" disse o carregador, e pegou minha mala pesada.

Sim!

(au mariage)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

sim

(au mariage)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
- Abigail Smith, promettez-vous d'aimer cet homme et de lui être fidèle ? - Oui.
Abigail Smith, você promete amar e respeitar este homem?" "Sim."

atitude de não dar a mínima, não ligar a mínima

nom masculin

Il n'est pas question que je l'embauche, avec son je-m'en-foutisme.

relaxado, negligente, desleixado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le travail bâclé de Brian fait qu'il lui est difficile de garder un emploi.
O trabalho desleixado de Brian tornou difícil para ele manter um emprego.

respeitosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

eu gostaria

(forma polida)

J'aimerais que tu sois plus impliqué dans le site communautaire.
Eu gostaria que você se envolvesse mais no site da comunidade.

sem nome

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

meu nome é

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je m'appelle Joe.
Meu nome é Joe.

inúmero, inumerável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

despreocupado

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

quem não tem cão, caça com gato

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

com certeza

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
"Posso pegar sua caneta emprestada um momento?" " Com certeza!"

com força

(familier)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em desacordo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

por experiência pessoal

locution verbale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je sais de quoi je parle lorsque je te dis qu'il va droit dans le mur avec sa nouvelle politique : j'avais moi-même essayé et j'avais échoué.

com o devido respeito

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sauf votre respect, je ne partage pas du tout votre avis.

com o devido respeito

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

pelo que sei

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Pour autant que je sache, la banque a accepté le prêt. // Pour autant que je sache, le patron est dans son bureau.
Pelo que sei, o banco aprovou o empréstimo. O chefe está no escritório, pelo que sei.

respeitosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sauf le respect que je vous dois, je pense que vous avez tort dans votre argumentation.

como eu estava dizendo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Comme je disais avant d'être interrompu, la maîtresse de maison n'est pas chez elle.

em minha opinião

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ça vaut ce que ça vaut, mais cette voiture me semble trop puissante pour toi.

por aqui

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Une table pour deux ? Si vous voulez bien me suivre, monsieur.

até onde sei

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

eu tenho

(auxiliaire, possession)

J'ai trop mangé.

eu seria, eu estaria, eu gostaria

J'aimerais me marier cette année.
Eu gostaria de me casar neste ano.

eu irei

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je dînerai à 19 h ce soir.

eu sou

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je suis le meilleur serveur de ce restaurant.
Eu sou o melhor garçom neste restaurante.

não tinha

Il était évident que Karen n'avait pas vu l'article de journal.

recear, lamentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crains de ne pas avoir fait du bon travail hier.
Receio não ter feito um bom trabalho ontem. Lamento ter que ir.

mais um dia de trabalho

Vous n'avez pas à me remercier, je n'ai fait que mon travail.

não saber

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ça ne sert à rien de me demander, je ne sais pas.
Não faz sentido me perguntar; Eu não sei. Não sei a resposta para esse complicado problema de matemática!

eu sou de

(para informar local de origem)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je suis originaire de Pologne, même si ça fait plus de 10 ans que je vis à Londres maintenant.
Eu sou da Polônia, embora tenha vivido em Londres por mais de dez anos já.

eu acho

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je crois (or: pense) qu'il est très intelligent.

acho

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je suppose que tu as raison. Comme nous ne pouvons pas réfuter qu'il soit resté chez lui toute la journée, je suppose que nous allons devoir le croire sur parole.
Acho que você está certa. Como não podemos provar que ele não ficou o dia inteiro, acho que teremos que acreditar na palavra dele.

cordialmente

(lettre, soutenu) (carta: termo usado para despedir)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

meus pensamentos estão em você

(expressando compaixão)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Meus pensamentos estão em você em seu tempo de tristeza.

atenciosamente

(lettre, soutenu) (formal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.
Fico aguardando sua resposta. Atenciosamente, Joe Bloggs.

Posso ajudar?

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Puis-je vous aider ? demanda la vendeuse.

beijos e abraços

(familier) (fechamento de mensagem, e-mail ou carta)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elle a terminé son mail par « À bientôt ! Gros bisous, Ellie. »
Ela terminou o e-mail com "Até breve! Beijos e abraços, Ellie".

Gostaria que você estivesse aqui.

(mensagem em um cartão postal)

aguardo notícias suas

(lettre de motivation, soutenu)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

aguardo sua resposta

(lettre de motivation, soutenu)

sei como é isso, já fiz isso

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je ne veux pas de présentation sur la banqueroute : je connais.

estou dentro

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si tu veux aller au match de base-ball, je suis partant.

aí está

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Et voilà : je savais bien que le chat ne viendrait pas quand tu l'appellerais.

bom te ver!

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Bate na madeira!

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Eu queria

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je voudrais le coq au vin, s'il vous plaît.

te peguei

(gíria)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

por obséquio

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

juro pela minha vida

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Maman, je vais ranger ma chambre dans la matinée : croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer !

Não tem de quê, Não há de quê.

(de nada)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
"Muito obrigado por toda sua ajuda." "Não tem de quê! Não foi nada."

muito bem

interjection

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tu as déjà perdu 5 kg ! Je suis contente pour toi.
Você perdeu 4 quilos. Muito bem!

não me importo, não ligo, não querer saber

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
- Tu ne peux pas sortir habillé comme ça, tu vas attraper froid. - Ça m'est égal.
"Você não pode ir vestida assim, você vai se resfriar." "Eu não me importo."

Acho que não, Creio que não, Acredito que não

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Quand Tom a demandé si Sally venait à la fête, j'ai répondu : "Je ne crois pas."

e eu com isso?

(expressão de não se importar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Si tu veux gâcher ta vie en quittant l'école, je m'en fiche.

Compadeço-me com o seu sofrimento

(familier, ironique)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
- En ce moment, je dois payer une fortune en impôts sur le revenu, dit Théo. - Oh, mon pauvre !, répondit son frère.

Me deixa sem palavras!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Eh bien ça alors ! Tu as gagné à la loterie !

de nada, por nada

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Mais je t'en prie, ce n'était rien. // Je t'en prie, tu ne me dois rien !
De nada, realmente não foi nada. De nada! Não tem de que.

nota bene

(observe bem)

Je vous prie de bien vouloir prendre note de la date limite de soumission des projets.

Sei lá!

(informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
- Qui est cette femme en train de parler à ton frère ? - Je ne sais pas.

Eu te amo

(BRA)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je t'aime, maman.
Eu te amo, mãe!

eu te venero

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je t'adule ainsi que le sol que tu foules !

com certeza

(familier) (expressar concordância)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
De l'esprit et une frimousse avenante : ce type me plaisait pour sûr !

Você não sabe de nada

(assez agressif)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Tu n'y es jamais allé, alors, à ta place, je m'abstiendrais de tout commentaire !

de nada

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Quando alguém agradece, a resposta correta é dizer "de nada".

dane-se

(vulgaire)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Si tu n'aimes pas ça, c'est dommage, va te faire voir.
Se você não gosta, sinto muito. Que se dane!

desculpe-me

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Excusez-moi, monsieur, mais je crois que vous vous trompez. Excusez-moi, je pensais que je vous avais déjà envoyé cette information.

preciso ir

(eu tenho de ir agora)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Désolée,il faut que j'y aille, mon taxi est là.

concordo

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Je suis d'accord", dit Tom, "Tu as raison".
"Eu concordo", disse Tom. "Você está certo!"

eu estou bem

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je vais bien. Mais, toi, comment vas-tu ?
Eu estou bem! Mas, como está você? "Como está você?" - "Eu estou bem, obrigado!"

estou indo

(assez familier) (BRA)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je sais que je suis en retard pour le déjeuner. J'y vais.
Eu sei que estou atrasado para o almoço. Estou saindo agora!

estou contente

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je suis content de passer les fêtes avec ma famille cette année.

desculpe

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je suis désolé, j'ai fait une erreur.

mal posso esperar

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
– À cette heure-ci la semaine prochaine, nous serons en vacances. – J'ai hâte !
"Nessa hora, na próxima semana, estaremos de folga." "Mal posso esperar!"

odeio você

interjection (BRA)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je te déteste ! Je ne te ferai plus jamais confiance !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Isso não é amor! Odeio você!

sei, já sei, já sei isso

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je le sais ! Pas besoin de me l'expliquer.
Eu sei disso! Você não precisa me explicar!

gostei

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Quelle jolie robe ! J'adore !

Gosto de você

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je t'aime bien. Tu m'as l'air d'être sympa.

Eu te amo tanto

(BRA)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je t'aime tant que je ne peux pas être séparé de toi.
Eu te amo tanto que não posso ficar separado de você.

entendo, compreendo, percebi

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Alors vous dites que vous n'aimez pas ce bureau ? Je vois. Nous allons essayer de vous changer de place dès que possible.
Então, você não gosta desse escritório? Eu entendo. Tentaremos mudar você assim que possível.

acho que sim

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
« Vient-il avec nous ? » « Je crois bien, mais laissez-moi l'appeler pour confirmer. »

eu estou bem

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
– Comment vas-tu ? – Je vais bien, merci.
"Como está você?" "Eu estou bem, obrigado."

eu sinto muito, desculpa

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Eu sinto muito por ter quebrado sua luminária favorita.

obrigado antecipadamente

(formal; agradecer pedido educadamente)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Je vous remercie par avance de l'attention que vous porterez à notre projet.

claro!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
« Joe, sors les poubelles, s'il te plaît. » « Je vais le faire, maman ! »

pode apostar!

interjection (familier) (sim enfático)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
- Tu vas au concert ce soir ? - Je veux !

até mais

(despedida)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

claro que sim

(familier) (enfaticamente, sim)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

desculpa

(indignação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Pardon ! Je n'ai certainement pas la soixantaine !

brincadeira

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
« Je plaisante (or: Je plaisante) ! » s'exclama-t-il après avoir prétendu avoir laissé le document dans le train.

sem ofensas

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Sem problemas!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
A: Merci d'avoir lavé ma voiture. B: Pas de problème (or: Pas de souci) !
A: Obrigado por lavar meu carro. B: Sem problemas!

Mais o quê?

(familier) (expressando descrença ou desânimo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Il abandonnerait un tel poste de son plein gré ? J'y crois pas !

marque minhas palavras

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de je em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.