O que significa pot em Francês?

Qual é o significado da palavra pot em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pot em Francês.

A palavra pot em Francês significa pote, vaquinha, prêmio, vaso, peniquinho infantil, balde, pote, jarro, jarro, um jarro de, sorte, fortuna, jarra, pote, pote, tinteiro, bolo, jarra, pote, jarro, lu, copinho, popô, vaso de flor, pote, plantar em vaso, penico, suborno, cozido, ensopado, pot-pourri, caneca, pot-pourri, suborno, cachepô, suborno, caldo cultural, carente, miscelânea, suborno, pot-pourri, corrupção, gorjeta, suborno, em vaso, lamentável!, infelizmente, suborno, penico, golpe de sorte, vaso, pote, vaso, cano de escape, jarro para creme, pote de mel, azar, guisado, treino do uso do troninho, preço mais alto, conversor catalítico, tubo de escape, o que rolar, preço cheio, festa de despedida, açucareiro, pote cheio, penico, odds do pote, enrolar, ter uma sorte danada, infiltrar-se, insinuar-se, enrolar, ensinar a usar o banheiro, enlatar, conservado, sair aos trambolhões, armadilha, porta-canetas, um jarro de, tomar umas e outras, ser escorregadio, zona de convergência intertropical, escapamento, escape, completamente surdo, galão, juntar, armazenar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pot

pote

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Martin versa les lentilles dans un pot, ferma le couvercle et le rangea dans le placard.
Martin jogou as lentilhas num pote, fechou a tampa e colocou-o no armário de cozinha.

vaquinha

nom masculin (familier : collecte d'argent) (BRA, informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ils ont tous mis dix dollars dans le pot pour acheter le cadeau de départ de Dan.
Eles todos colocaram dez libras na vaquinha para o presente de despedida de Dan.

prêmio

nom masculin (familier : d'argent) (em jogo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Victoria a gagné la partie et réclamé le pot.
Victoria ganhou o jogo e pediu o prêmio.

vaso

nom masculin (de plantas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je dois acheter des pots plus grands pour y repiquer mes jeunes plants.
Eu preciso pegar vasos mais altos para transferir minhas mudas.

peniquinho infantil

nom masculin (assento infantil para toalete)

Le petit René a tendu fièrement son pot odorant à ses parents.

balde

nom masculin (de crème glacée)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Comprei um balde de sorvete de baunilha para dividirmos em casa.

pote, jarro

(en verre)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Kate conservait ses biscuits dans une boîte posée sur l'étagère.
Kate guardava seus biscoitos em um pote na prateleira.

jarro

(d'eau, de vin)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rachel despejou o vinho num jarro antes de servi-lo.

um jarro de

(d'eau, de vin) (medida)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sorte, fortuna

(boa sorte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai eu la chance d'être la première de la file au guichet.
Tive a sorte de ser o primeiro da fila para os ingressos.

jarra

(contenu)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kate a versé un pichet de bière dans la soupe.
Kate despejou uma jarra de cerveja na sopa.

pote

(rectangulaire : margarine, glace)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La crème glacée et la margarine sont normalement vendues en barquette.
Sorvete e margarina normalmente vêm em potes.

pote

(rectangulaire)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
William comeu um pote inteiro de sorvete.

tinteiro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'encre était conservée dans un récipient.
A tinta foi mantida em um tinteiro.

bolo

(de aposta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rodney mit son argent dans la cagnotte.
Rodney jogou seu dinheiro no bolo.

jarra, pote

(en verre)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dan a porté un bocal plein de pièces à la banque pour obtenir la somme en billets.
Dan levou um pote de moedas para o banco para trocá-las por notas.

jarro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'archéologue a trouvé une jarre en argile contenant du miel.
O arqueólogo encontrou um jarro de barro com mel dentro.

lu

(au jeu de Loo) (jogo de cartas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

copinho

(figurado, gíria: bebida alcóolica)

popô

(familier) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vaso de flor

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La plante est devenue trop grande pour son pot.

pote

nom masculin (contenu)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Peter ajouta un pot de tomates à sa sauce.
Peter adicionou um pote de tomates enlatados ao molho.

plantar em vaso

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Josh a empoté l'azalée.
Josh plantou a azaleia em um vaso.

penico

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La bonne prit le pot de chambre sous le lit et le vida par la fenêtre.
A empregada pegou o penico debaixo da cama e esvaziou pela janela.

suborno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le maire est suspecté d'avoir offert un pot-de-vin à son assistante pour que ses actes répréhensibles ne soient pas divulgués.
O prefeito é suspeito de oferecer suborno ao assistente dele para encobrir os seus malfeitos.

cozido, ensopado

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tom prépare un ragoût pour le dîner.
Tom está fazendo ensopado para o jantar.

pot-pourri

(anglicisme) (mistura de música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le DJ a passé un medley de chansons des années 80.

caneca

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pot-pourri

nom masculin (literal, mistura aromática de flores secas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

suborno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cachepô

nom masculin invariable (vaso de plantas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

suborno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le contrat de fournisseur pour Tornado a été obtenu par Smith Inc grâce aux pots-de-vin offerts au ministre chargé de l'approvisionnement de la Défense.

caldo cultural

nom masculin (anglicisme) (mistura racial e assimilação cultural)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
New York était un véritable melting pot au dix-neuvième siècle, alors que des immigrants affluaient de toute l'Europe.
A cidade de Nova Iorque era um caldo cultural no século dezenove, com imigrantes vindos de todas as partes da Europa.

carente

(figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle devient toujours collante juste avant mon départ.
Ela sempre fica muito carente antes de eu viajar.

miscelânea

(mistura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le smoothie contenait un mélange de fruits et de légumes.

suborno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le pot-de-vin (or: dessous-de-table) était d'un millier de dollars supplémentaires.

pot-pourri

(figuré) (fig., mistura composta de partes de diferente natureza)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gérard Duchon nous a fait un pot-pourri de ses plus grands tubes.

corrupção

nom masculin (familier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'État accusa l'homme politique de pot-de-vin.

gorjeta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

suborno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

em vaso

locution adjectivale (planta)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

lamentável!

(coisa infeliz)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

infelizmente

interjection (fam)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ils allaient remporter la rencontre quand leur meilleur joueur s'est blessé, pas de pot !

suborno

nom masculin (chantagem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le vendeur de drogue offrit un pot-de-vin à l'agent pour qu'il ferme les yeux.

penico

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il commence tout juste à aller sur le pot.

golpe de sorte

(acontecimento de sorte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Par un coup de chance extraordinaire, j'ai eu un vol plus tôt.

vaso, pote

nom masculin (para plantar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Comme Judy n'a pas de jardin, elle utilise des pots de fleurs pour faire pousser des fines herbes.

vaso

nom masculin (recipiente para plantio de flores)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cano de escape

nom masculin

jarro para creme

nom masculin

pote de mel

nom masculin (recipiente)

azar

nom masculin (familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

guisado

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Après une dure journée de travail, Tom était ravi d'avoir un ragoût de bœuf qui l'attendait à la maison.

treino do uso do troninho

locution verbale (pop., criança: aprendendo a usar o vaso sanitário)

preço mais alto

locution adverbiale (figuré, familier) (custo mais elevado)

conversor catalítico

nom masculin (dispositivo para despoluir motores)

tubo de escape

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Est-ce que tu sais que ton pot d'échappement est tombé ?

o que rolar

nom féminin (figuré) (figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Parfois on peut choisir, mais la plupart du temps il faut se contenter de la fortune du pot.

preço cheio

(custo sem desconto)

festa de despedida

(celebração do fim de carreira de alguém)

açucareiro

nom masculin (contêiner para açúcar refinado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pote cheio

nom masculin (quantité)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

penico

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

odds do pote

nom féminin (pôquer|:chances de ganhar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si la cote du pot est de 3 contre 1, cela signifie que le joueur qui gagnera le coup sera en mesure de remporter trois fois sa mise de départ.

enrolar

locution verbale (figuré, familier) (figurado, informal)

Arrête de tourner autour du pot et donne-moi la vraie raison !

ter uma sorte danada

(inf, ter oportunidades)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

infiltrar-se, insinuar-se

(familier) (agir cautelosamente)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

enrolar

(familier) (figurado, informal)

ensinar a usar o banheiro

locution verbale (un enfant)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

enlatar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

conservado

locution adjectivale (comida: conservada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sair aos trambolhões

(pessoas: saída em massa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

armadilha

nom masculin (figuré) (fig: lugar criado para atrair invasor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

porta-canetas

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

um jarro de

(d'eau, de vin)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tomar umas e outras

(inf., num bar ou pub)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ser escorregadio

locution verbale (figuré, familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

zona de convergência intertropical

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
De violentes tempêtes peuvent apparaître sans préavis dans les zones de calmes équatoriaux.

escapamento, escape

nom masculin (tuyau, système)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La voiture d'Harry a besoin d'un nouveau pot d'échappement. Du coup, il l'emmène au garage.
O carro de Harry precisa de um novo escapamento, então ele está o levando à oficina.

completamente surdo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

galão

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

juntar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mettons notre argent en commun pour acheter une voiture.
Vamos juntar nosso dinheiro para comprar um carro.

armazenar

(liquides)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pot em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.