O que significa sait em Francês?

Qual é o significado da palavra sait em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sait em Francês.

A palavra sait em Francês significa saber, saber, saber, conhecimento, saber, saber, compreender, ciente de que, decorado, memorizado, estudos, saber, inconsciente, sem ter o que fazer, informação demais, etiqueta, qualificação técnica, know-how, savoir-faire, habilidades sociais, captar, fonte, criação, solecismo, inconsciente, recuar, bajulador, lisonjeiro, destreza, indeciso, bom saber, perdido nas palavras, especificamente, a saber, isto é, ou seja, avise, Quem sabe?, perícia, alfabetização, artesanato, artífice da palavra, escola de etiqueta, domínio técnico, conhecimento diferencial, arte em extinção, mago, dinheiro para queimar, senso estético, falta de educação, inteligência emocional, saber com certeza, saber muito bem, não saber, não conhecer, aprender tudo sobre, informar, transmitir uma mensagem, aceitar uma piada, ter jeito com, ter certeza, saber como, jogar dinheiro fora, ter uma ideia de, saber de antemão, intuir, saber instintivamente, notificar, não saber nada de, diferenciar, distinguir, áspero, sem saber o que fazer, ter casca grossa, inconsciente, ignorante, saber como, saber sobre, não saber nada de, informar-se sobre, não ter noção, investigar, averiguar, descobrir, medir, bom, guiada para o conhecimento, trambiqueiro, ser esperto, envergonhar-se, interrogar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sait

saber

verbe transitif (être certain d'un fait)

Si tu ne sais pas, il faut trouver quelqu'un qui sache.
Se você não sabe, então precisamos encontrar alguém que saiba.

saber

(un endroit, une réponse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je connais la réponse.
Eu sei a resposta.

saber

verbe transitif (une leçon, l'alphabet,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle n'a que trois ans mais elle connaît (or: sait) l'alphabet.
Ela só tem três anos, mas já sabe o alfabeto.

conhecimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son savoir en matière de comptabilité fait d'elle une bonne comptable.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Seu conhecimento de regras de contabilidade fazia dela uma ótima contadora.

saber

verbe transitif (avoir appris)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle sait jouer du piano.
Ela sabe tocar piano.

saber

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

compreender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Wendy não compreendia os métodos deles e estava tendo dificuldades em se ajustar.

ciente de que

verbe transitif (formal)

Je sais que vous êtes prêts à partir, mais pourriez-vous attendre encore un peu ?
Estou sabendo que você está pronto para sair, mas você pode por favor ser paciente?

decorado, memorizado

verbe transitif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu connais ton texte pour la pièce de théâtre de l'école ?
Você já tem suas falas decoradas para a peça da escola?

estudos

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
La contribution de Lisa au savoir dans le domaine du français est d'une grande valeur.
A contribuição de Lisa para os estudos na área do francês é de grande valor.

saber

verbe transitif (être conscient de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sait-il que nous sommes arrivés ?
Ele sabe que chegamos?

inconsciente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je croyais que Nathan savait que sa fille sortait boire, mais apparemment il l'ignorait.
Achei que Nathan sabia que sua filha estava saindo para beber, mas aparentemente ele estava inconsciente.

sem ter o que fazer

(figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

informação demais

(argot Internet : trop d'informations) (linguagem digital)

etiqueta

(convenções sociais)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il est important d'observer les convenances (or: les usages) des pays que l'on visite.

qualificação técnica

nom masculin (habilidade prática ou mecânica)

know-how

nom masculin invariable (anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je n'ai pas le savoir-faire pour le réparer.

savoir-faire

nom masculin invariable (francês)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

habilidades sociais

(habilidade em interagir com outros)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

captar

(une information)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nós eventualmente captamos que ele nunca havia estado em Bagdá.

fonte

(figuré) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Bill é uma fonte de informação sobre a história local.

criação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'éducation de Samantha est de loin supérieure à celle de ses camarades de classe.
A criação de Samantha é muito superior a dos colegas de turma dela.

solecismo

(soutenu)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

inconsciente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ignorais qu'il y avait un lien entre ces deux personnes.
Eu estava inconsciente de qualquer conexão entre aquelas duas pessoas.

recuar

(embarras) (de embaraço)

Elle grimaça et dit : "Je suis vraiment désolée : j'ai complètement oublié."
Ela recuou e disse: "Sinto muito, eu esqueci completamente!".

bajulador, lisonjeiro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'homme qu essayait de draguer au bar trouvait clairement qu'il était vraiment charmant (or: qu'il savait y faire).
O cara tentando paquerar as mulheres no bar acha mesmo que é bem lisonjeiro.

destreza

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il s'attaque toujours aux problèmes avec un grand savoir-faire.
Ele sempre trata os problemas com destreza.

indeciso

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ele parecia indeciso quanto a ficar ou ir.

bom saber

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il n'y a pas de requins dans cet océan : c'est bon à savoir.

perdido nas palavras

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

especificamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Josh a toujours voulu réussir dans la vie, à savoir devenir riche.
Josué sempre quis ter sucesso na vida; especificamente, ele queria ficar rico.

a saber

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

isto é

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Héra était une divinité : à savoir, une ancienne déesse grecque.

ou seja

adverbe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

avise

interjection (plus soutenu)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Si vous savez à quelle heure vous arriverez demain, faites-le-moi savoir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você vai poder vir para minha festa? Avise!

Quem sabe?

interjection (mostrar que algo é desconhecido)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Il existe peut-être un autre monde parallèle au nôtre, allez savoir !

perícia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La société eut recours à l'expertise du pirate informatique pour protéger ses serveurs.
A empresa usou a perícia do hacker para ajudá-los a proteger seus servidores.

alfabetização

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Rhianna apprend à lire et à écrire à des élèves ayant des besoins spéciaux.
Rhianna ensina alfabetização para alunos com necessidades especiais.

artesanato

(expertise)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Regarde le niveau de maîtrise du métier de cette sculpture sur bois ! C'est tellement détaillé.

artífice da palavra

(escritor)

escola de etiqueta

nom féminin (onde se ensina etiqueta e boas maneiras)

domínio técnico

(qualificações práticas e especiais)

conhecimento diferencial

nom masculin

arte em extinção

nom masculin

mago

(pessoa hábil e competente)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dinheiro para queimar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les gadgets de cuisine coûteux sont biens pour ceux qui ont de l'argent à ne plus savoir qu'en faire.

senso estético

locution verbale (bien/mal)

falta de educação

Il n'y a aucune excuse pour les mauvaises manières.
Não há desculpa para a falta de educação.

inteligência emocional

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ce n'est pas le meilleur vendeur que nous ayons, mais ses qualités personnelles se révèlent très utiles.

saber com certeza

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Avant d'en être sûr, je pense qu'il vaut mieux être patient.

saber muito bem

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il savait très bien que ce qu'il faisait était illégal, mais ça ne l'a pas arrêté.

não saber, não conhecer

(literário)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Si ce que tu fais est une bonne chose ou non, je ne sais pas.

aprender tudo sobre

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Avant d'investir dans une société, je m'assure que je sais tout sur son histoire et ses pratiques.

informar

Nous vous tiendrons informé de notre décision après la réunion.

transmitir uma mensagem

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

aceitar uma piada

(ter senso de humor)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
En général, il prend bien les blagues mais ne t'avise surtout pas de te moquer de sa coupe de cheveux.

ter jeito com

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter certeza

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

saber como

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Est-ce que tu sais comment monter ce meuble ?

jogar dinheiro fora

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter uma ideia de

verbe intransitif (ter entendimento, conhecimento)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sais-tu à peu près combien de personnes vont venir à la fête ?

saber de antemão

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je savais à l'avance ce qu'il y aurait sur l'examen de maths.

intuir

(aprender por intuição)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

saber instintivamente

verbe transitif

Dès que Carmel a vu le visage d'Anne, elle a su instinctivement que quelque chose n'allait pas.

notificar

(avisar, alertar)

La lettre du conseil municipal a fait savoir aux électeurs que (or: a informé les électeurs que) les élections auraient bientôt lieu.

não saber nada de

locution verbale (estar desinformado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je ne sais rien là-dessus.

diferenciar, distinguir

(identificar entre algo ou alguém)

Les jumeaux se ressemblent tellement qu'il n'est pas facile de les différencier.

áspero

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sem saber o que fazer

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Après trois heures passées à essayer de réparer le photocopieur sans succès, Dave ne savait plus quoi faire.

ter casca grossa

(figuré) (forte)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elle a les reins solides : elle surmonte toujours les épreuves de la vie.
Ela tem casca grossa. Consegue sempre ultrapassar todas as dificuldades.

inconsciente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tamsin est sortie de la maison, ignorant qu'elle ne la reverrait plus jamais.
Tamsin saiu de casa, inconsciente que nunca a veria novamente.

ignorante

(que desconhece)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle a affirmé qu'elle ne connaissait pas les nouvelles règles.

saber como

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'aimerais bien surprendre ma femme pour son anniversaire mais je ne sais pas comment.

saber sobre

Le professeur est vraiment bien informé sur l'histoire européenne.

não saber nada de

(não ter experiência)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
On dit souvent que la famille royale ne sait rien de la vraie vie.

informar-se sobre

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
J'ai lu sa biographie pour me renseigner sur sa vie.

não ter noção

verbe transitif (informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je ne sais pas ce qu'il faut faire ensuite.
Eu não tenho noção sobre o que fazer a seguir.

investigar, averiguar, descobrir

verbe transitif (descobrir alguma coisa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben cherchait à savoir pourquoi son ami n'était pas venu travailler aujourd'hui.
Ben foi investigar o porquê de seu amigo não ter vindo ao trabalho hoje.

medir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bom

(hábil)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il sait y faire avec les enfants et les animaux.
Ele é bom com crianças e animais.

guiada para o conhecimento

locution adjectivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

trambiqueiro

(BR, gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
James est un manipulateur expérimenté et arrive toujours à ses fins.

ser esperto

locution verbale (un peu familier) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai entendu que Mark avait encore été promu ; il sait vraiment s'y prendre !
Ouvi que Mark ganhou outra promoção; ele sabe realmente como ser esperto.

envergonhar-se

locution verbale (figuré : honte)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Pippa ne savait plus où se mettre tandis que Tom faisait la liste de tous ses défauts.

interrogar

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les collègues de Karen la cuisinent pour obtenir des informations au sujet de la fusion, mais elle ne dit rien.
Os colegas de Karen continuam pedindo por informações sobre a fusão, mas ela não vai dizer nada a eles.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sait em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.