O que significa score em Inglês?

Qual é o significado da palavra score em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar score em Inglês.

A palavra score em Inglês significa escore, resultado, nota, pontuação, marcar, marcar, riscar, entalhe, entalhe, corte, risco, trilha sonora, vinte, muitos, ponto, vinte libras, registrar, anotar, conseguir, alcançar, ter relação sexual, pegar alguém, orquestrar, dar nota, compor, cortar, marcar, conquistar, ganhar, marcar, sulcar, estatística, análise de crédito, boa nota, contar os pontos, contar os pontos, saber o resultado, partitura, trilha sonora, pontuação bruta, cartão de escore, gabar-se, marcar pontos, folha de pontuação, acerto de contas, empatar, ficar quite, resolver o assunto, pontuação zero. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra score

escore, resultado

noun (game, sport: points) (depois do jogo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The basketball score was forty to thirty-eight at halftime. Have I missed the start of the match? What's the score?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Quanto está o jogo?

nota, pontuação

noun (UK (test performance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sally had the highest set of scores in her exams.
Sally tirou as maiores notas em sua turma.

marcar

intransitive verb (game, sport: earn points) (jogo: ganhar pontos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The team's forward scored at the last minute.
O atacante do time marcou um gol no último minuto.

marcar

transitive verb (earn points) (pontos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
With each basket you score two points for your team.
Com cada cesta você marca dois pontos para o seu time.

riscar

transitive verb (make scratch, groove in)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Furious at seeing yet another badly parked car, Eugene ran his keys along the side of it and scored the paintwork.
Furioso por ver mais um carro mal estacionado, Eugene passou a chave na lateral dele e riscou a pintura.

entalhe

noun (notch)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Scientists discovered scores etched on walls in ancient caves.
Os cientistas descobriram entalhes gravados nas paredes das cavernas antigas.

entalhe, corte, risco

noun (scratch)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The fine table has a score in the finish.
A mesa elegante tem um entalhe no acabamento.

trilha sonora

noun (musical soundtrack)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The composer wrote the score for the film.
O compositor escreveu a trilha sonora do filme.

vinte

noun (archaic, invariable (twenty)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The expression "three score and ten" refers to a life expectancy of 70 years.
A expressão "3 vintes mais dez" refere-se a uma expectativa de vida de 70 anos.

muitos

adjective (figurative (many: people, etc.)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
There were scores of people at the shopping mall on Christmas Eve.
Havia rios de pessoas no shopping na véspera de Natal.

ponto

noun (act of earning a point)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Bennett's score put the red team ahead.
O ponto de Bennett pôs o time vermelho à frente.

vinte libras

noun (UK, slang (twenty pounds)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Lend us a score, will you?
Me empresta vinte libras, vai?

registrar, anotar

intransitive verb (keep track of results)

You can play, and I will score.
Vocês podem jogar; eu anoto.

conseguir, alcançar

intransitive verb (US, informal, figurative (succeed)

After applying ten times, I finally scored with an acceptance letter.
Depois de fazer a inscrição dez vezes, finalmente consegui uma carta de admissão.

ter relação sexual

intransitive verb (slang, figurative (have sex)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Did you finally score with her last night?
Você finalmente transou com ela noite passada?

pegar alguém

intransitive verb (slang (find sexual partner) (gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Jenna is very attractive and almost always scores when she goes out.
Jenna é muito atraente e quase sempre pega alguém quando sai.

orquestrar

transitive verb (music: orchestrate) (música)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ravel scored Mussorgsky's "Pictures at an Exhibition."
Ravel orquestrou "Quadros de uma Exposição" de Mussorgsky.

dar nota

transitive verb (test: mark) (teste)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The teacher scored the multiple-choice exams.
O professor deu nota nas provas de múltipla escolha.

compor

transitive verb (music: compose) (música)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He scored the last three movements very quickly.
Ele compôs os três últimos movimentos bem rapidamente.

cortar

transitive verb (food: cut ridges in) (comida:)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Score the Brussels sprout base for faster cooking time.
Corte a base das couves de Bruxelas para cozinhar mais rápido.

marcar

transitive verb (tally up)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Father scored the points for the last round of rummy.
Papai marcou os pontos da última rodada de canastra.

conquistar, ganhar

transitive verb (gain, win)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They scored seven wins last season.
Eles conquistaram sete vitórias na última temporada.

marcar, sulcar

transitive verb (crease using a blade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It is easier to fold the paper if you score it first.
É mais fácil dobrar o papel se você o marcá-lo primeiro.

estatística

noun (sport: statistics)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The box score for basketball game gives you lots of useful statistics.

análise de crédito

noun (ability to repay)

I've no idea at all what my credit score is.

boa nota

noun (test, game: good marks)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You will need to gain a high score in every section of the test.

contar os pontos

(sport: record results)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Please keep score for your team while Jim does the same for his team.

contar os pontos

(figurative (track what is given and owed)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Gillian is always keeping score in her relationship with Mike; she thinks he does fewer chores than her.

saber o resultado

verbal expression (informal, figurative (understand the situation) (informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She says the cheque is in the mail, but I know the score - she's trying not to pay us.

partitura

noun (sheet music for a play, film, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The violinist placed the musical score on a stand and began to play.

trilha sonora

noun (soundtrack of a play, film, etc.)

Michael Nyman composed the musical score for the film.

pontuação bruta

noun (actual test result) (resultado real de teste)

My raw score on the math test was 65 percent, but it was the best in the class, so the percentile score was 100 percent.

cartão de escore

noun (sport: card for recording results) (golfe)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The golfer was disqualified because he forgot to sign his score card.

gabar-se

verbal expression (informal, figurative (compete, try to outdo [sb])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Julia likes to score points over people by boasting about her achievements.

marcar pontos

verbal expression (US, informal (gain favour with [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ron is always trying to score points with his boss.

folha de pontuação

noun (sport: page for recording results)

According to the score sheet I'm winning!

acerto de contas

noun (figurative (revenge)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The police described the murder as a case of score-settling among gangsters.

empatar

verbal expression (figurative (take revenge) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ficar quite

verbal expression (figurative (take revenge on [sb]) (figurado, vingar-se)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Alex dreamed up ways to settle the score with his enemies. The author wrote the scandalous book to settle the score with her one-time friends.

resolver o assunto

verbal expression (figurative (conclude a matter)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Jane settled the score by looking up the answer on the Internet.

pontuação zero

noun (test or competition result of 0)

Test-takers will receive a zero score if no attempt is made to answer the question.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de score em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de score

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.