O que significa se trouver em Francês?

Qual é o significado da palavra se trouver em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar se trouver em Francês.

A palavra se trouver em Francês significa encontrar, encontrar, achar, encontrar, achar, encontrar, achar, conseguir, obter, deparar-se, descobrir, desenvolver, encontrar, achar, arranjar, pensar, dar um jeito, distinguir, ocorrer ideia, inventar, engendrar, produzir, entregar, gerar, ter, desenterrar, localizar, mostrar, exibir, reunir, ganhar, resolver, encontrar, pensar, crer, conseguir, localizar, pensar em, fracassar, falhar, cruzar, estar, abrigar, confrontado com, racionalização, entreter-se, separar, ser pego. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra se trouver

encontrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai trouvé dix dollars dans la rue hier.
Eu encontrei dez dólares na rua ontem.

encontrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai trouvé John à la gare qui attendait un taxi.
Encontrei o John na estação esperando por um táxi.

achar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je trouve la musique moderne plutôt répétitive (or: Je trouve que la musique moderne est plutôt répétitive).
Eu acho a música moderna um tanto repetitiva.

encontrar, achar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Laisse tout comme tu l'as trouvé.
Deixe tudo exatamente como encontrou.

encontrar, achar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est un problème auquel nous devons absolument trouver la solution.
É um problema, e precisamos encontrar a solução para ele.

conseguir, obter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu peux me dire où je pourrais trouver une montre comme la tienne ? Tu dois trouver une copie de son certificat de naissance.
Você pode me dizer onde consigo um relógio como o seu? Você precisa conseguir uma cópia da certidão de nascimento dele.

deparar-se

verbe transitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Nous avons trouvé ces vieilles pièces dans notre jardin en bêchant dans le potager.
Nós nos deparamos com essas moedas antigas em nosso jardim quando estávamos cavando a horta.

descobrir, desenvolver

verbe transitif (une idée,...) (plano, ideia)

J'ai trouvé une super idée pour économiser de l'argent : rester au lit toute la journée !
Eu descobri uma ótima maneira de poupar dinheiro, ficar na cama o dia inteiro.

encontrar

verbe transitif (descobrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ned a trouvé la solution parfaite à son problème.

achar, arranjar

(le courage)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'ai pas trouvé le courage de l'inviter à sortir avec moi.
Não consegui achar coragem de chamar ele para sair.

pensar

verbe transitif (inventer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a trouvé une nouvelle façon de fabriquer des crayons.
Ele pensou numa nova maneira de fabricar lápis.

dar um jeito

verbe transitif (une solution,...) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

distinguir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
En triant les faits, le détective réussit finalement à trouver la vérité.
Analisando os fatos, o detetive finalmente teve sucesso em distinguir a verdade.

ocorrer ideia

inventar, engendrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il faudra que je trouve un plan.
Vou ter de inventar um plano.

produzir, entregar, gerar, ter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Est-ce que tu pourras trouver le fric avant la fin du mois ?
Você vai conseguir entregar o dinheiro até o fim do mês?

desenterrar

(figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai déniché de vrais trésors dans la librairie de livres d'occasion hier.

localizar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vais voir si je peux trouver cette recette pour vous (or: si je peux te retrouver cette recette).
Vou ver se consigo localizar aquela receita pra você.

mostrar, exibir, reunir

(coragem, ânimo, forças)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bob a rassemblé son courage et y est allé.
Beto exibiu sua coragem e foi para cima.

ganhar

(ses forces)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai rassemblé mes forces avant la montée vers le pic.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ela finalmente ganhou coragem para dizer ao seu chefe que ele estava errado.

resolver

(un problème, une difficulté)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ainda estou tentando resolver esta última pista das palavras cruzadas.

encontrar

(une difficulté) (achar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele deparou-se com um presente que a sua namorada tinha lhe deixado.

pensar, crer

conseguir

(une note,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai eu une bonne note à ma dissertation.
Precisamos conseguir cerveja em algum lugar. Eu consegui uma boa nota em meu ensaio.

localizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paul não conseguiu localizar a cidade no mapa.

pensar em

Ei Jane, acabei de pensar numa solução para o seu problema!

fracassar, falhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cruzar

(une rivière) (brecha, vão etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un pont enjambait la gorge.
Uma ponte cruzava o desfiladeiro.

estar

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Le beurre est sur la table.
A manteiga está na mesa.

abrigar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce bâtiment abrite l'atelier.
O edifício abriga o workshop.

confrontado com

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je ne veux pas me retrouver face à (or: me trouver face à, or: me retrouver confronté à) ce problème.

racionalização

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

entreter-se

verbe pronominal (familier) (ficar ocupado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Trouve-toi quelque chose à faire pendant que je finis la vaisselle.

separar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un mur de briques sépare le bâtiment en bois de la boutique.

ser pego

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de se trouver em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de se trouver

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.