O que significa taille em Francês?

Qual é o significado da palavra taille em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar taille em Francês.

A palavra taille em Francês significa tamanho, tamanho, tamanho, altura, altura, cortado, cintura, cintura, altura, medição de altura, tamanho da imagem, cintura, cintura, cintura, cintura, massa, cortado, podado, estatura, proporção, beneficiado, corte, poda, podadura, cortar, cinzelar, esculpir, podar, aparar, desbastar, apontar, cortar, cortar, cortar, aparar, picar, apontar, aparar, cortar, aparar, podar, podar, cortar, cortar, lavrar, esculpir, medir, apontador, catita, cortador de grama, motosserra, apontador de lápis, reduzir, tamanho, delicadeza, aparador de cercas, brilhante, coberto de vegetação, médio, servir para, ser feito para, tamanho infantil, sob medida, calça baixa, médio, altura mediana, tamanho grande, da cintura pra baixo, corporal, encorpado, físico, de dimensão, de tamanho médio, até a cintura, na altura da cintura, de tamanho médio, com um tamanho razoável, lapidada para parecer grande, acinturado, de cintura alta, incompetente para, de que tamanho?, nascer para, tirar medida, silha, veia de carvão, tamanho da fonte, tamanho grande, de tamanho normal, lote fracionário, gravação em aço, tamanho da frota, tamanho da amostra, cintura, cristal, circunferência, de tamanho médio. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra taille

tamanho

nom féminin (objet)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La maison était d'une taille étonnante.
O tamanho da casa era impressionantemente grande.

tamanho

(vêtements) (de roupas, sapatos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cette robe est une taille 38 (or: Cette robe, c'est du 38).
Este vestido é tamanho médio.

tamanho

nom féminin (d'une personne)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il joue bien au basket pour sa taille.
Ele joga basquete bem para alguém do tamanho dele.

altura

nom féminin (d'une personne) (estatura de uma pessoa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jane compense sa petite taille par une forte personnalité.
Ele parece muito alto. Qual é a sua altura?

altura

(d'un bâtiment,...)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
De la base au sommet, la colonne a une hauteur de quatre mètres (or: fait quatre mètres de haut).
Você sabe qual é a altura da Torre Eiffel?

cortado

adjectif (cabelo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cintura

nom féminin (d'une personne)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La plupart des gens trouvent que leurs tailles grossissent avec l'âge.
A maioria das pessoas acha que suas cinturas crescem conforme envelhecem.

cintura

nom féminin (corpo: medida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ce jeans fait 82 cm à la taille.

altura

(grande altura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je l'ai reconnu de loin à sa taille.

medição de altura

(d'une personne)

tamanho da imagem

nom féminin (fichier image) (tamanho de um arquivo de imagem digital)

cintura

nom féminin (d'un vêtement)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je crois que j'ai pris un peu de poids ; la taille de ce pantalon est un peu trop serrée.
Acho que engordei um pouquinho. A cintura desta calça está um pouco justa demais.

cintura

nom féminin (roupa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette robe a une taille étroite et s'accroche à la silhouette.

cintura

nom féminin (medida de cintura de roupa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cintura

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sa taille ne cessait de s'élargir, il dut alors acheter de nouveaux vêtements plus grands.
A cintura dele continua a aumentar, por isso ele teve de comprar roupas novas e maiores.

massa

nom féminin (tamanho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les étudiants avaient du mal à s'imaginer la taille des animaux comme le tyrannosaure.

cortado

(barbe, haie)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

podado

(arbre) (árvore, arbusto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estatura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

proporção

(figurado, tamanho, dimensão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

beneficiado

(marbre) (pedra, mármore)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

corte

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En classe de maternelle, la découpe et le collage sont monnaie courante.
Acontece muito corte e colagem em uma turma de jardim da infância.

poda, podadura

(de plantas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le jardinier a fait l'élagage quotidien.

cortar, cinzelar

verbe transitif (sculpter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le tailleur de pierre va tailler des marches dans le granit.
O pedreiro irá cortar o granito em caminhos.

esculpir

verbe transitif (la pierre,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

podar, aparar

(cortar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desbastar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Michel-Ange a créé des statues en taillant le marbre avec un burin et un marteau.

apontar

verbe transitif (un crayon)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mine du crayon de Tara était usée alors elle l'a taillée.
O lápis de Tara estava sem ponta, então ela o apontou.

cortar

(courant : un arbre, une haie) (grama)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Melanie a taillé la haie pour qu'elle soit plus nette.
Melanie cortou a sebe para deixá-la bem cuidada.

cortar

verbe transitif (une barbe) (barba)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Henry taille sa barbe régulièrement.
Henry corta a barba regularmente.

cortar, aparar

verbe transitif (grama)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois finir de tailler la haie avant qu'il ne pleuve.

picar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pique o gelo antes de colocá-lo nos copos.

apontar

verbe transitif (crayon) (lápis)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pourrais-tu taille ce crayon, s'il te plaît ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. You need to point your pencils.

aparar, cortar

verbe transitif (une plante) (árvore)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le jardinier a taillé l'arbre.
O jardineiro aparou a árvore.

aparar, podar

verbe transitif (Jardinage) (planta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le jardinier a soigneusement taillé les haies.
O jardineiro podou as sebes ordenadamente.

podar

(arbre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Susan sempre poda sua sebe no outono.

cortar

(un vêtement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paula cortou a almofada e tirou o estofamento.

cortar

(avec des ciseaux)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

lavrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le charpentier coupa (or: tailla) le morceau de bois avec grande industrie.

esculpir

verbe transitif (une statue)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

medir

(précis)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu devrais mesurer la surface au sol avant de commander la moquette.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Precisamos tirar suas medidas para fazer o vestido de noiva.

apontador

(apara-lápis)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y a un taille-crayons à l'intérieur de la porte de la salle de classe.

catita

nom masculin (náutica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cortador de grama

nom masculin invariable (outil de jardin)

motosserra

nom masculin (podador de sebes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

apontador de lápis

La mine du crayon de Jake était cassée alors il a dû utiliser son taille-crayon.
A ponta do lápis do Jake quebrou, por isso ele usou seu apontador de lápis.

reduzir

(tamanho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tamanho

(vestimenta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

delicadeza

(porção, etc: de tamanho pequeno)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

aparador de cercas

nom masculin (outil)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

brilhante

(diamant taillé)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coberto de vegetação

locution adjectivale (plante,...)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le lierre qui n'a pas été taillé a recouvert l'extérieur du bâtiment.

médio

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

servir para, ser feito para

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quand il s'est fait arrêter une deuxième fois par la police, il a compris qu'il n'était pas fait pour le crime.
Quando ele foi pego pela segunda vez, decidiu que não servia para (or: era feito para) uma vida de crimes.

tamanho infantil

locution adjectivale (tamanho pequeno)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sob medida

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
On a acheté ces moulures de plafond taillées sur mesure donc c'était rapide à installer.

calça baixa

locution adjectivale (vêtements)

Ma fille n'a que dix ans, mais elle met déjà des pantalons taille basse !

médio

(cabelo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

altura mediana

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tamanho grande

locution adjectivale (roupas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

da cintura pra baixo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

corporal, encorpado, físico

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de dimensão

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de tamanho médio

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le Fokker 100 est un avion de taille moyenne.

até a cintura

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

na altura da cintura

locution verbale (liquide)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La rivière arrive à la taille (or: monte jusqu'à la taille) ici.

de tamanho médio

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com um tamanho razoável

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

lapidada para parecer grande

locution adjectivale (Joaillerie) (pedra preciosa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

acinturado

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de cintura alta

locution adjectivale (roupa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

incompetente para

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de que tamanho?

nascer para

Elle n'était pas faite pour être médecin.

tirar medida

nom masculin (d'une personne)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le tailleur va prendre votre tour de poitrine et votre tour de taille.
O alfaiate vai tirar a medida do seu peito e cintura.

silha

nom féminin (construção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

veia de carvão

nom masculin (mineração)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tamanho da fonte

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Augmente la taille de la police et je pourrai peut-être la lire.

tamanho grande

nom féminin

La grande taille de ce véhicule le rend difficile à garer dans une place de parking ordinaire. Du fait de sa grande taille, il est difficile de lui trouver des vêtements de prêt-à-porter à sa taille.

de tamanho normal

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

lote fracionário

nom masculin (Finance) (mercado de ações)

gravação em aço

nom féminin (gravure) (marcação usando placa de aço)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tamanho da frota

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tamanho da amostra

nom féminin (estatística)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La taille de l'échantillon ne suffit pas à garantir sa représentativité.

cintura

nom masculin (circunferência da cintura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pour ne pas se tromper en achetant une ceinture, mieux vaut connaître le tour de taille de la personne qui la portera.

cristal

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

circunferência

(d'une personne) (cintura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de tamanho médio

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de taille em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.