Ce înseamnă moment în Franceză?

Care este sensul cuvântului moment în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați moment în Franceză.

Cuvântul moment din Franceză înseamnă moment, oră, moment, moment, moment, pe moment, în prezent, timp, moment, ceva timp, clipă, moment, reușită, izbândă, acum, în prezent, în momentul de față, altcândva, recoltă, la, oricând, câtva timp, pentru o clipă, după o vreme, după puțin timp, oricând, pentru mult timp, fără preaviz, dintr-o clipă în alta, tot timpul, oricând, în acel moment, până în acest moment, pentru scurt timp, deocamdată, până acum, până în prezent, la un moment dat, la un moment dat, curs firesc al evenimentelor, pentru un timp, atunci, de atunci, până la acel moment, destul de mult timp, până în ultima clipă, chiar când, în orice moment, în orice clipă, atât timp cât, odată, acum sau niciodată, după un timp, în ultimul moment, în momentul de față, deocamdată, a venit vremea, a sosit momentul, a trăi clipa, cumpănă, moment critic, ultimul moment, secundă de gândire, moment decisiv / hotărâtor, moment de neatenție, mult timp, mult timp, momentul adevărului, experiență plăcută, timp potrivit, momentul potrivit, moment nepotrivit, un timp, în timp ce, a lăsa lucrurile la voia întâmplării, a lua ceva timp, a nu se sincroniza, care trece, acum, într-o clipă, în orice moment, pro tempore, în timp util, până atunci, de ceva timp, de ceva vreme. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului moment

moment

nom masculin (lors de)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Où étiez-vous au moment où vous avez appris l'assassinat de Kennedy ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. În clipa când a auzit vestea, a fugit să-i spună soțului.

oră

nom masculin (instant précis)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Où était-il à ce moment-là ?
Unde era în acel moment?

moment

nom masculin (Physique) (fizică)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

moment

nom masculin (Maths) (fizică)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

moment

nom masculin (timp)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
C'est à ce moment que j'ai réalisé le danger de la situation.
În clipa aceea mi-am dat seama de pericolul situației.

pe moment, în prezent

(moment présent)

Nu sunt disponibil pe moment. Te rog sună mai târziu.

timp

(occasion)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
C'est l'heure de faire la fête ! Mettons nos chaussures !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. E timpul să acționăm.

moment

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

ceva timp

(intervalle de temps)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Il s'est passé un moment avant qu'elle n'arrive.
A trecut o bună bucată de timp înainte ca ea să vină.

clipă

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Reposons-nous un moment après avoir terminé le travail.
Hai să ne odihnim o clipă după ce terminăm treaba.

moment

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

reușită, izbândă

nom masculin (fait marquant)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Son moment de gloire fut quand il organisa l’œuvre de bienfaisance pour les sans-abri.

acum

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
C'est maintenant ou jamais !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Steve nu are de lucru în momentul de față.

în prezent

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Actuellement, il y a six étudiants inscrits au cours de phonétique.

în momentul de față

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ce modèle de voiture n'est pas disponible actuellement.

altcândva

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Si ce n'est pas maintenant, alors quand ?
Dacă nu acum, atunci când altcândva?

recoltă

(céréales)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Pendant les moissons, Pierre aimait faire de la randonnée dans les collines.

la

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Ils commencèrent à se perdre quand ils entrèrent dans la ville.
S-au rătăcit la intrarea în oraș.

oricând

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il peut m'appeler n'importe quand (or: à tout moment). Cela ne me dérange pas.
Poate să mă sune oricând, nu mă deranjează.

câtva timp

locution adverbiale

pentru o clipă

după o vreme, după puțin timp

adverbe

Tout d'abord, il ne sentit aucune douleur. Après un moment, son bras commença à lui faire mal.

oricând

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La vieille maison semblait pouvoir s'écrouler à tout moment (or: à tout instant). Bill devrait arriver d'un moment à l'autre pour nous conduire à l'aéroport.

pentru mult timp

Il sera parti longtemps ?

fără preaviz

adverbe

Son rendez-vous a été annulé au dernier moment. Je suis désolée de vous demander cela au tout dernier moment mais je n'ai appris la nouvelle qu'hier.

dintr-o clipă în alta

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

tot timpul

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Laissez constamment vos mains et vos bras dans la voiture.

oricând

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Tu peux m'appeler à l'aide n'importe quand.

în acel moment

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
À ce moment-là, j'ai réalisé qu'elle m'aimait vraiment. // J'allais lui dire, mais à ce moment-là, le téléphone a sonné.

până în acest moment

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Normalement, je suis couché à cette heure-là. À cette heure-ci, tu devrais avoir fini d'étudier pour l'examen.

pentru scurt timp

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Je vais rester un petit moment, si ça ne te dérange pas.

deocamdată

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Pour le moment, nous devrons faire avec la voiture que nous avons.

până acum

până în prezent

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

la un moment dat

adverbe

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
À un moment, je pensais même que nous allions nous marier.

la un moment dat

locution adverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
À un moment, nous devrons décider s'il vaut la peine de poursuivre ce projet.

curs firesc al evenimentelor

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Vous aurez une promotion en temps utile : d'abord, vous devez faire vos preuves.

pentru un timp

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Je vais au pub un moment.

atunci

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Elle est allée se coucher et à ce moment-là, le téléphone s'est mis à sonner.

de atunci

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

până la acel moment

locution adverbiale

destul de mult timp

locution adverbiale

Ça fait un bon moment que je ne l'ai pas vu.

până în ultima clipă

adverbe

chiar când

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Le téléphone a sonné au moment où j'allais entrer dans mon bain.

în orice moment, în orice clipă

adverbe

atât timp cât

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)

odată

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il fut un temps où acheter du lait directement chez le fermier était autorisé.

acum sau niciodată

după un timp

Après quelque temps, l'architecte a livré les plans de notre nouvelle maison.

în ultimul moment

locution adverbiale

în momentul de față

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Je n'étudie pas l'anglais en ce moment.

deocamdată

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ma voiture est tombée en panne alors j'utilise mon vélo pour l'instant.

a venit vremea, a sosit momentul

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a trăi clipa

interjection

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
« Profite du moment présent » est une traduction du latin « Carpe Diem ». Mon père me disait toujours : « Profite du moment présent, tu ne seras pas jeune toute ta vie ! ».

cumpănă

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ce moment est un tournant dans l'histoire de notre pays.

moment critic

nom masculin

La décision de l'arbitre d'accord un pénalty fut un moment critique dans le match.

ultimul moment

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Kathy attend toujours la dernière minute (or: le dernier moment) pour rendre ses devoirs.

secundă de gândire

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

moment decisiv / hotărâtor

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

moment de neatenție

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
J'ai eu un moment d'inattention au volant et j'ai raté le virage.

mult timp

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ça fait un moment que je n'ai pas vu mon ex-mari.

mult timp

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Cela fait un moment que je n'ai pas joué au golf.

momentul adevărului

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

experiență plăcută

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Merci pour cette soirée, j'ai vraiment passé un bon moment.

timp potrivit

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

momentul potrivit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ne te précipite pas. Tu ferais mieux d'attendre un moment plus opportun (or: un meilleur moment).

moment nepotrivit

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

un timp

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Viens t'asseoir un moment à côté de moi.

în timp ce

locution conjonction

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

a lăsa lucrurile la voia întâmplării

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Je ne sais pas trop ce qu'on fera demain, on verra bien.

a lua ceva timp

(familier)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a nu se sincroniza

locution verbale

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

care trece

(în timp)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

acum

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

într-o clipă

Mon mari sera là d'un instant à l'autre.

în orice moment

J'aime que mon bureau fasse face la porte, parce que je sais que mon patron peut entrer à tout instant.

pro tempore

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în timp util

Les effets du médicament disparaîtront le moment venu.

până atunci

locution adverbiale

Tu viens la semaine prochaine ? À ce moment-là, on décidera de ce qu'on fera pendant les vacances.

de ceva timp, de ceva vreme

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui moment în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Cuvinte înrudite cu moment

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.