Ce înseamnă touch în Engleză?

Care este sensul cuvântului touch în Engleză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați touch în Engleză.

Cuvântul touch din Engleză înseamnă a atinge, a atinge, a simți, a mișca, atingere, aer, talent, atingere, senzație, a comunica cu, a fi la curent cu, purtare, abordare, trasare, detaliu, accent, cerere, solicitare, ușor, a se atinge, a atinge, a ajunge până la, a întrece, a depăși, a lua legătura cu, a-i face rău cuiva, a se atinge de, a se referi la, a afecta, a privi, a împrumuta, a fi tangent, a afecta, a ateriza, a marca, a declanșa, a ține legătura, a contacta, a lua legătura cu, a ține legătura cu, retușuri finale, tușă finală, a lua legătura cu, a lua legătura cu, a păstra legătura, a păstra contactul cu, a păstra legătura cu, a nu păstra legătura, a nu ține legătura, a fi în urmă, a nu fi la curent, rămas în urmă, învechit, depășit, străin de, fără a mai ține legătura, înstrăinat, îndepărtat, deconectat de la realitate, a pune în legătură, a pune în legătură, afară din joc, simț tactil, a rămâne în contact, a păstra legătura, situație delicată, a intra în legătură cu, a lua legătura cu, aterizare, gol, fotbal american simplificat, a atinge ușor, a menționa în treacăt, touchscreen, a pipăi, a aduce îmbunătățiri, retuș, a menționa în treacăt, a emoționa, a înduioșa, ecran tactil, hârtie pentru aprins artificii, organizator. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului touch

a atinge

transitive verb (enter into contact with) (contact)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
He touched her shoulder.
El i-a atins umărul.

a atinge, a simți

transitive verb (feel with the hands, etc.) (a simți cu mâna)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
She touched the blouse to feel its fabric.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Nu-mi place să pipăi alimentele în magazin.

a mișca

transitive verb (move emotionally)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
She was touched by the woman's life story.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Sunt emoționat de primirea făcută.

atingere

noun (contact) (contact)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
His touch comforted him.
Atingerea lui l-a liniștit.

aer

noun (figurative (style) (stil)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The designer from Milan added an Italian touch to the room.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Clădirea are acum o înfățișare modernă.

talent

noun (skill)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
He has a good touch with the football.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Băiatul avea abilități în domeniul artelor plastice.

atingere

noun (sense)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
He has no sense of touch in his fingers.

senzație

noun (sensation, the way [sth] feels)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Many people like the touch of silk.

a comunica cu

noun (communication)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
I need to get in touch with him. Let me phone him now.

a fi la curent cu

noun (awareness)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
The leader has lost touch with popular will.

purtare, abordare

noun (figurative (manner)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
She has a nice touch with the customers that they appreciate.

trasare

noun (stroke of a pencil, etc.)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The penman put a bold touch on every serif.

detaliu, accent

noun (figurative (detail)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
They have added some nice touches to this kitchen. Look at those details.

cerere, solicitare

noun (US, informal, figurative (request for money)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
That was a touch for five thousand dollars! How rich does he think I am?

ușor

noun (small amount)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
John is staying home from work today because he has a touch of fever.

a se atinge

intransitive verb (be in contact)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
The two tables touched.

a atinge

transitive verb (be in contact with)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The table touches the wall.

a ajunge până la

transitive verb (bring into contact)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Move the sofa back so it touches the wall.

a întrece, a depăși

transitive verb (figurative (rival)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
She can't touch you for efficiency. You are so reliable.

a lua legătura cu

transitive verb (figurative (reach)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I asked him to talk to me about his problems, but wasn't able to touch him.

a-i face rău cuiva

transitive verb (harm)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Don't you touch her or I will kill you!

a se atinge de

transitive verb (eat)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The child hadn't touched his food.

a se referi la

transitive verb (cover, deal with)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
This article doesn't touch the problems in Sudan.

a afecta, a privi

transitive verb (concern, affect)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Don't worry. This matter doesn't touch you.

a împrumuta

transitive verb (borrow money from)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
He touched me for twenty pounds yesterday.

a fi tangent

transitive verb (be a tangent to)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
The line touches the circle at point "A".

a afecta

transitive verb (damage slightly)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The flowers have been touched by the frost.

a ateriza

phrasal verb, intransitive (plane: land)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The plane had to touch down in Dallas due to severe weather.

a marca

phrasal verb, intransitive (American football: score) (un gol în fotbalul american)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a declanșa

phrasal verb, transitive, separable (US (trigger)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The new virus touched off an epidemic.

a ține legătura

verbal expression (informal (stay in contact)

Are you two still in touch?

a contacta

verbal expression (informal (make contact)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
We'll be in touch soon.

a lua legătura cu

verbal expression (informal (make contact)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Have you been in touch with her recently?

a ține legătura cu

verbal expression (informal (habitually be in contact)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Are you still in touch with your friends from high school?

retușuri finale

plural noun (last details added)

I'm putting the finishing touches to the icing on the wedding cake.

tușă finală

noun (embellishment)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The room was decorated beautifully, and the fresh flowers on each table were the finishing touch.

a lua legătura cu

intransitive verb (make contact)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I would like to get in touch with my old friends from college.

a lua legătura cu

verbal expression (informal (make contact)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I would like to get in touch with my old friends from college.

a păstra legătura

verbal expression (informal (stay in contact)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Cousin Andrea kept in touch by sending packages from South America.

a păstra contactul cu, a păstra legătura cu

verbal expression (informal (stay in contact with [sb])

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Promise you'll keep in touch with us while you're away.

a nu păstra legătura, a nu ține legătura

verbal expression (informal (not keep in contact)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Colin and I were great friends, but we lost touch after we left university.

a fi în urmă, a nu fi la curent

verbal expression (figurative, informal (not keep up to date)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
I used to be well informed about French politics, but I have lost touch since I moved out here.

rămas în urmă

verbal expression (figurative, informal (not be up to date)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Many members of the team have ended up resigning because their manager is so out of touch.

învechit, depășit

verbal expression (figurative, informal (not be up to date with)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
These systems are completely out of touch with modern business practices.

străin de

verbal expression (figurative, informal (not be familiar with) (figurat)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
These problems have arisen because the government is made up of wealthy politicians who are completely out of touch with how ordinary people live.

fără a mai ține legătura

verbal expression (no longer be in contact)

My brother moved away ten years ago; we've been out of touch since then.

înstrăinat, îndepărtat

verbal expression (no longer be in contact with) (figurat)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Unfortunately I'm out of touch with Rita, so I can't give her the news.

deconectat de la realitate

adjective (figurative, informal (unrealistic)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Politicians who think they can cut public services and retain popularity are obviously out of touch with the real world.

a pune în legătură

verbal expression (informal (connect: with [sb] else)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
You've never met Jeff before, but I can put you in touch.

a pune în legătură

verbal expression (informal (connect with [sb] else)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
You've reached the wrong department, but I can put you in touch with someone who can help you.

afară din joc

verbal expression (rugby ball: kick out of bounds) (sport)

She kicked the ball and put it in touch.

simț tactil

noun (ability to feel)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a rămâne în contact

intransitive verb (keep in contact)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I still stay in touch with my best friend from childhood.

a păstra legătura

verbal expression (informal (keep in contact)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Bye. Don't forget to stay in touch! Although it's ten years since they worked together, the two colleagues have stayed in touch.

situație delicată

noun (informal (precarious situation)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The surgeons said it was touch and go as they tried to repair his ruptured spleen.

a intra în legătură cu

(figurative, informal (make contact)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Touch base with me in a few weeks so I can see how the project's coming along.

a lua legătura cu

(US, figurative, informal (make contact)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
We'll touch base when you've finished the first task.

aterizare

noun (plane, spacecraft: landing)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
The pilot's touchdown was surprisingly smooth in spite of the strong winds.

gol

noun (American football: goal) (fotbal american)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Gregory scored his first touchdown against the Tigers today!

fotbal american simplificat

noun (simplified US football)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Touch football is a version of rugby without tackling.

a atinge ușor

verbal expression (come into slight contact with)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a menționa în treacăt

transitive verb (mention very briefly)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
In the course of the interview we touched upon the delicate matter of his conviction for assault.

touchscreen

noun (monitor that is touch-sensitive) (anglicism)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a pipăi

transitive verb (slang (grope sexually) (sexual)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
She found her boyfriend at the bar touching up another girl.

a aduce îmbunătățiri

transitive verb (improve by making minor changes)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I touched up my English paper right before turning it in.

retuș

noun (minor changes to improve [sth]) (despre machiaj)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
After a quick touch-up to her lipstick, Jennifer was ready to go.

a menționa în treacăt

transitive verb (mention very briefly)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Her lecture did not touch upon the details of accounting.

a emoționa, a înduioșa

verbal expression (informal, figurative (move you emotionally)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
She touched my heart with her beautiful poem.

ecran tactil

noun as adjective (using touch-sensitive screen)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

hârtie pentru aprins artificii

noun (UK (paper for igniting fireworks)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

organizator

noun (UK, figurative (person, incident: sets off events)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

Să învățăm Engleză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui touch în Engleză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Engleză.

Cuvinte înrudite cu touch

Știi despre Engleză

Engleza provine din triburile germanice care au migrat în Anglia și a evoluat pe o perioadă de peste 1.400 de ani. Engleza este a treia cea mai vorbită limbă din lume, după chineză și spaniolă. Este cea mai învățată limbă a doua și limba oficială a aproape 60 de țări suverane. Această limbă are un număr mai mare de vorbitori ca a doua și limbă străină decât vorbitorii nativi. Engleza este, de asemenea, limba cooficială a Națiunilor Unite, a Uniunii Europene și a multor alte organizații internaționale și regionale. În zilele noastre, vorbitorii de engleză din întreaga lume pot comunica cu relativă uşurinţă.