Ce înseamnă feeling în Engleză?

Care este sensul cuvântului feeling în Engleză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați feeling în Engleză.

Cuvântul feeling din Engleză înseamnă sentiment, pipăit, senzație, atașament, impresie, seama, sensibil, presentiment, a simți, a pipăi, a simți, a-i fi, a simți, a se simți, a crede, a se simți, a părea, senzație, atmosferă, pipăit, atingere, a trece cu mâna peste, a avea trăiri intense, a simți compasiune, a prelua, a intui, a simți, a ghici, bănuială, presimțire, presentiment bun, a avea o presimțire bună în ce privește, presentiment, presentiment, resentimente, a avea senzația că, lipsă de sentimente, lipsă de sentimente, impresie vagă, impresie vagă, cu sentiment, entuziast. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului feeling

sentiment

plural noun (usu. feelings (emotional sensitivity)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Be careful what you say to her. Don't hurt her feelings.
Ai grijă ce îi spui. Nu-i răni sentimentele.

pipăit

noun (sense of touch)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
After the accident, he had no feeling in his left arm.
După accident, și-e pierdut simțul tactil la brațul stâng.

senzație

noun (physical sensation)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I've got a tingly feeling in my legs.
Am o senzație de furnicături la picioare.

atașament

noun (emotional engagement)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
His writing is filled with deep feeling for his characters.
Scrierile lui sunt impregnate de atașamentul său față de personaje.

impresie

noun (impression)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I have the feeling that he isn't very interested in the job.
Am impresia că nu e foarte interesat de slujba asta.

seama

noun (intuition)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
She had a strange feeling that something wasn't right.
Avea sentimentul straniu că ceva nu e în regulă.

sensibil

adjective (caring, emotional)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
She is such a feeling person. She always knows the right thing to say.
E o persoană așa de grijulie, are mereu cuvintele potrivite.

presentiment

noun (sentiment, emotion)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
He had the feeling that something bad was about to happen.
Avea presentimentul că urma să se întâmple ceva rău.

a simți

transitive verb (sense by touch)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
He felt her hand on his shoulder.
A simțit mâna ei pe umărul său.

a pipăi

transitive verb (examine by touch)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
She felt the cloth to see how good it was.
A pipăit materialul să vadă cât de bun era.

a simți

transitive verb (sense, detect: not by touch)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I felt hostility in his voice.
Am simțit ostilitate în vocea lui.

a-i fi

intransitive verb (possibly be) (stare fizică)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
I feel hungry.
Îmi e foame.

a simți

transitive verb (be conscious of)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
He could feel her gaze on him.
Îi putea simți privirea ațintită asupra lui.

a se simți

intransitive verb (perceive self as) (stare psihică)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
I feel like a complete idiot.
Mă simt ca un idiot.

a crede

transitive verb (with clause: think)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
He felt that her actions were unfair.
Considera că purtarea ei era nedreaptă.

a se simți

intransitive verb (+ adj: experience emotion)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
I felt really embarrassed.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. A experimentat o senzație de maximă stinghereală.

a părea

intransitive verb (+ adj: have detectable quality)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
The floor felt wet.
Podeaua dădea senzația că e udă.

senzație

noun (quality perceived by touch)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I like the feel of silk on my skin.
Îmi place atingerea mătăsii pe piele.

atmosferă

noun (impression)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
It's a café but it has the feel of a pub.
E o cafenea, dar are o atmosferă de bar.

pipăit

noun (sense of touch)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Without electricity, he had to move by feel.
În absența curentului electric, se mișca cu ajutorul pipăitului.

atingere

noun (touching with a hand)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A quick feel of the fabric was enough to tell Ellen that it wasn't what she wanted.
ⓘAceastă propoziţie nu este o traducere a propoziţiei englezeşti. Îmi place mângâierea catifelei pe piele.

a trece cu mâna peste

intransitive verb (examine by touch)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
This pillow is really soft. Do you want to feel?
Perna asta e foarte moale. Vrei să-ți treci mâna peste ea?

a avea trăiri intense

intransitive verb (have emotions)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
He is a man who feels strongly.
E un bărbat cu trăiri intense.

a simți compasiune

intransitive verb (have compassion)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
When I see suffering, I really feel.
În fața suferinței simt compasiune.

a prelua

transitive verb (be affected by)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
He felt the full force of the crash.
A resimțit întregul impact al ciocnirii.

a intui, a simți, a ghici

transitive verb (detect)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
He felt her anger at the other end of the phone.
Intuia furia ei de la celălalt capăt al firului.

bănuială, presimțire

noun (misgivings)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I have a bad feeling about this place; I think we should leave.

presentiment bun

noun (premonition of [sth] good)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
I have a good feeling about this interview.

a avea o presimțire bună în ce privește

noun (positive evaluation of [sb])

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I've got a good feeling about you. I think you'll go far in this company.

presentiment

noun (figurative, informal, uncountable (instinct)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
When it comes to choosing a house, gut feeling can be your best guide.

presentiment

noun (figurative, informal, countable (instinctive impression)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
I have a gut feeling that something is wrong between Mitch and me.

resentimente

plural noun (informal, often neg (resentment)

When they broke up there were no hard feelings.

a avea senzația că

verbal expression (suspect)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I have a feeling that it will rain this afternoon.

lipsă de sentimente

noun (apathy)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lipsă de sentimente

noun (lack of sympathy)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
He ended their relationship by text message which shows a complete lack of feeling.

impresie vagă

noun (indistinct sensation or emotion)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Jeremy had a vague feeling of dread as he walked into his boss's office for the meeting.

impresie vagă

noun (inkling, suspicion)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I have a vague feeling that we might be wasting our money.

cu sentiment

adverb (sensitively)

entuziast

adverb (expressively, with enthusiasm)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Play it again, but this time with feeling.

Să învățăm Engleză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui feeling în Engleză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Engleză.

Cuvinte înrudite cu feeling

Știi despre Engleză

Engleza provine din triburile germanice care au migrat în Anglia și a evoluat pe o perioadă de peste 1.400 de ani. Engleza este a treia cea mai vorbită limbă din lume, după chineză și spaniolă. Este cea mai învățată limbă a doua și limba oficială a aproape 60 de țări suverane. Această limbă are un număr mai mare de vorbitori ca a doua și limbă străină decât vorbitorii nativi. Engleza este, de asemenea, limba cooficială a Națiunilor Unite, a Uniunii Europene și a multor alte organizații internaționale și regionale. În zilele noastre, vorbitorii de engleză din întreaga lume pot comunica cu relativă uşurinţă.