Ce înseamnă vez în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului vez în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați vez în Spaniolă.

Cuvântul vez din Spaniolă înseamnă oară, dată, multiplu, rând, ocazional, uneori, periodic, simultan, a reatașa, a reautoriza, a recalcula, a reverifica, a recalcula, a reconecta, a dedica din nou, împreună, poate, anual, Nu fi copil!, din ce în ce mai mare, ultim, a reasculta, a lansa din nou, pe oră, care se intensifică, iar, iară, iarăși, o dată, vreodată, din ce în ce mai, oricând, uneori, pentru a mia oară, o singură dată, de multe ori, când și când, intermitent, o dată pentru totdeauna, iar și iar, toți deodată, altă dată, în același timp, la paștele cailor, pentru a mia oară, din când în când, în paralel, în acest caz, în acest caz, din ce în ce mai puțin, din ce în ce mai mult, data viitoare, rar, încă o dată, din când în când, încă o dată, unul câte unul, într-o bună zi, încă o dată, doar o dată, din nou, iar și iar, foarte rar, atunci, din când în când, măcar de data asta, o dată pe săptămână, de data aceasta, în mod repetat, de fiecare dată, din când în când, o dată în viață, dacă vreodată, s-ar putea să nu, în viitor, iar și iar, cât ai clipi, într-o clipită, trăiești doar o singură dată, din când în când, a se comporta conform vârstei, iar?, Zi!, tacă-ți fleanca, prea mult dintr-odată, mai degrabă decât, în locul. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului vez

oară, dată

(frecvența)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Hemos comido allí tres veces.
Am mâncat acolo în trei rânduri.

multiplu

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

rând

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Es tu turno. Toma los dados.
E rândul tău. Uite zarurile.

ocazional

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Toma un trago ocasional, pero nunca le afecta.

uneori

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Alison ve a Stephen ocasionalmente, pero no tanto como ella querría.

periodic

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Visitamos la ciudad regularmente para conseguir suministros.

simultan

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
No puedo hablar por teléfono y cocinar simultáneamente.

a reatașa

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a reautoriza

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a recalcula

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a reverifica

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a recalcula

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a reconecta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Debería funcionar mejor cuando termina de reconectar los cables.

a dedica din nou

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

împreună

(AmL, compartido con otra persona)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

poate

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Nigel dijo que posiblemente venga a la fiesta.

anual

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La gente mayor de 60 años debería hacerse el examen anualmente.

Nu fi copil!

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
¡Madura y empieza a actuar como alguien de tu edad!

din ce în ce mai mare

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Mucha gente se enfrenta a deudas crecientes después de jubilarse. Una creciente evidencia muestra que la falta de sueño causa serios problemas médicos.

ultim

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
¿Quién habló último, tú o él?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Cei de pe urmă vor fi cei dintâi.

a reasculta

(música) (înregistrare muzicală)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
El pianista repitió la pieza.

a lansa din nou

(pescuit)

pe oră

locución adverbial

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
La emisora es principalmente de música, con informes de noticias una vez por hora.

care se intensifică

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Las cartas de amor de la pareja demostraban un amor que se hacía cada vez más intenso.

iar, iară, iarăși

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
¡Estuvo muy divertido! Hagámoslo de nuevo. Oh, ¡Dios mío! Lo he hecho de nuevo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Mi-a plăcut la munte. Hai să mergem din nou.

o dată

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
¡Sólo probé el café una vez porque lo odié!
Am băut cafea doar o dată pentru că mi-a repugnat!

vreodată

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
¿Alguna vez has estado en Nueva York?
Ai fost vreodată la New York?

din ce în ce mai

El corredor estaba cada vez más cansado mientras corría.
Alergătorul devenea din ce în ce mai obosit, pe măsură ce alerga.

oricând

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Cada vez que Sam iba al parque, veía una serpiente o dos.
Ori de câte ori Sam s-a dus în parc, a întâlnit în mod inevitabil un șarpe sau doi.

uneori

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
A veces me dan ganas de renunciar al trabajo.

pentru a mia oară

locución adverbial

Por enésima vez, ¿os podéis estar quietos, niños?

o singură dată

Por una vez me gustaría que pidieras las cosas educadamente.

de multe ori

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Más de una vez he querido ser otra persona.

când și când

locución adverbial

Mi abuelo se toma una cerveza de vez en cuando.

intermitent

(informal)

Estuvimos saliendo de vez en cuando durante varios años hasta que al final cortamos.

o dată pentru totdeauna

locución adverbial

Primero sí, después no, después no sé. Dime de una vez por todas si te vas a casar conmigo.

iar și iar

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Cuando practicas debes hacer lo mismo una y otra vez.

toți deodată

locución adverbial

altă dată

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Les prometí que en otra oportunidad iríamos a Disney.

în același timp

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Fue una suerte que ambos llegáramos a la vez.

la paștele cailor

(AR)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Sólo llama cada muerte de obispo.

pentru a mia oară

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
¡Por enésima vez, por favor no golpees la puerta!

din când în când

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
De vez en cuando salgo a caminar por el campo.

în paralel

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Las dos cosas no se pueden hacer a la vez.

în acest caz

locución adverbial

No suelo beber alcohol, pero por esta vez tomaré una copa de champán para brindar por la novia y el novio.

în acest caz

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Generalmente estaría de acuerdo contigo, pero en este caso en concreto creo que te equivocas.

din ce în ce mai puțin

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
A medida que me hago mayor, el calor me gusta cada vez menos.

din ce în ce mai mult

locución adverbial

El mundo se está desarrollando cada vez más.

data viitoare

nombre femenino

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La próxima vez que vaya al supermercado debo recordar comprar queso.

rar

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Rara vez mando tarjetas de Navidad por correo. Prefiero hacerlo por mail.

încă o dată

locución adverbial

Todos aplaudieron y el grupo salió a tocar una vez más.

din când în când

locución adverbial

De vez en cuando me entero de cosas de mis amigos del colegio.

încă o dată

locución adverbial

Una vez más no entregaste el trabajo a tiempo.

unul câte unul

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La empleada buscó en los expedientes uno cada vez hasta que encontró el que quería. Una cada vez, todas las naciones de Europa cayeron bajo el avance de Napoleón.

într-o bună zi

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Alguna vez pienso viajar a Sudamérica. Me gustaría tener hijos alguna vez.

încă o dată

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Por favor, repita la pregunta una vez más.

doar o dată

locución adverbial

He estado en París solamente una vez pero me gustaría regresar algún día.

din nou

¡Oh, no! Me olvidé la tarta en el horno y se ha quemado. Voy a tener que empezar de nuevo.

iar și iar

locución adverbial

Mis hijos están cantando "Yellow Submarine" una y otra vez, ¡y me están volviendo loca! La policía me hizo las mismas preguntas una y otra vez.

foarte rar

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Después de haber sido atracada dos veces, Miriam rara vez salía de casa.

atunci

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
¿Te acuerdas de aquella vez que nos perdimos en el bosque?

din când în când

locución adverbial

Me gusta pedir un curry para llevar de vez en cuando.

măcar de data asta

locución adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Quizás debería hacer mi trabajo a tiempo por una vez, en vez de postergarlo.

o dată pe săptămână

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Los cubos de basura se recogen una vez por semana.

de data aceasta

locución adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Esta vez deberíamos salir antes, la última vez llegamos tarde.

în mod repetat

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Te lo advertimos una y otra vez y no hubo forma de hacerte entrar en razón.

de fiecare dată

locución adverbial

Cada vez que cantaba, la gente se tapaba los oídos.

din când în când

locución adverbial

De vez en cuando disfruto de una copa de vino, pero nunca en exceso.

o dată în viață

Una oportunidad como esta solo pasa una vez en la vida.

dacă vreodată

locución conjuntiva

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Ven si alguna vez quieres charlar.

s-ar putea să nu

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Vuelve a subir la música, quizás no te guste a ti, ¡pero a mí sí!

în viitor

En el futuro quiero aprender a tocar el piano.

iar și iar

locución adverbial

Han tenido que arreglar el ordenador una y otra vez porque los alumnos son poco cuidadosos.

cât ai clipi, într-o clipită

(figurado)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

trăiești doar o singură dată

expresión

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

din când în când

Cada tanto Paula va al gimnasio.

a se comporta conform vârstei

locución interjectiva

Deja de portarte como un niño malcriado ¡Madura de una vez!

iar?

expresión

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
¡Otra vez no, por favor!, se me ha colgado el ordenador tres veces hoy.

Zi!

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
¿Qué hiciste para que te pusieran el ojo morado? ¡Dilo de una vez!

tacă-ți fleanca

(muy ofensivo, tu)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
¡Cierra el puto pico, no quiero escucharte más!

prea mult dintr-odată

locución adjetiva

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
No le pongas mucho líquido de una vez, ve agregándole de a poco a medida que se consuma.

mai degrabă decât

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Tomo café por la mañana en vez de té.

în locul

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Trajeron a Villa a mitad del partido en lugar de Torres.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui vez în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Cuvinte înrudite cu vez

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.