Ce înseamnă día în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului día în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați día în Spaniolă.

Cuvântul día din Spaniolă înseamnă zi, zi, zi, timpul zilei, ieșire de o zi, excursie de o zi, în timpul zilei, lumină, în timpul zilei, pe timp de zi, picnic, actualizare, ziua următoare, a salva, a reamenaja, azi, astăzi, în ziua de azi, liber, lumină, sol, a răsări soarele, pentru toată ziua, toată ziua, care durează toată ziua, pe capul cuiva, într-o bună zi, în orice zi, zi după zi, zi și noapte, pe față, noapte și zi, recent, zi și noapte, zi de zi, zi după zi, de la o zi la alta, la Paștele cailor, până la adânci bătrâneți, pe ordinea de zi, într-o bună zi, până acum, până în ziua de azi, toată ziua, toată ziua, de zi cu zi, chiar și acum, o dată la două zile, în ziua următoare, în acea zi, în ziua următoare, în timpul zilei, într-o bună zi, într-o bună zi, la un moment dat, pentru totdeauna, ziua târziu, în zilele de azi, la sfârșitul zilei, bună dimineața, La mulți ani de Ziua recunoștinței, o zi bună, o zi bună, Înălțare, zi lucrătoare, Halloween, sfârșitul lumii, felicitare de Ziua îndrăgostiților, zi de salariu, zi toridă, zi caniculară, ziua judecății, zi de odihnă, zi liberă, ziua alegerilor, zi bună, 1 Mai muncitoresc, membru care și-a plătit cotizația la zi, Ziua Eroilor, zi ploioasă, vacanță, zori, zi calendaristică, ziua următoare, ziua de după, tură de zi, o zi de muncă, o zi de lucru, barbă de o zi, foc de paie, sărbătoare religioasă, zi toridă, ziua independenței. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului día

zi

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La carta tardó tres días en llegar.
Scrisoarea a ajuns în trei zile.

zi

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Pasaron todo el día pintando la casa.
Toată ziua au vopsit casa.

zi

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
¿Qué día fui al banco? ¿El martes?
În ce zi am mers la bancă? Marți?

timpul zilei

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Muy rara vez vemos la televisión en horas de luz.

ieșire de o zi, excursie de o zi

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Pasamos un hermoso día en la costa.

în timpul zilei

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
La televisión diurna es uniformemente atroz.

lumină

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Abre las cortinas para que entre la luz del día.
Trage perdelele și lasă lumina să intre.

în timpul zilei, pe timp de zi

Trabajo durante el día, pero podríamos encontrarnos en la tarde.
Lucrez în timpul zilei, dar ne-am putea întâlni seara.

picnic

(voz inglesa)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Hace un precioso día soleado, así que vamos a ir de picnic.

actualizare

(informații)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Se publica una actualización de los horarios cada 12 horas.

ziua următoare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a salva

(figurat)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
¿Hiciste todo el trabajo por mí? ¡Me salvaste!

a reamenaja

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La empresa modernizó sus oficinas para darles un aspecto más moderno.

azi, astăzi

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Hoy es un hermoso día.
Azi e o zi frumoasă.

în ziua de azi

Ahora, a diferencia del pasado, los niños no obedecen a sus padres.
În ziua de azi, spre deosebire de trecut, copiii nu mai ascultă de părinți.

liber

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
¿Puedo tener un día libre mañana, por favor?

lumină

(del día)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mejor que vayas a la tienda mientras todavía haya luz.

sol

(zi marțiană)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a răsări soarele

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Está a punto de amanecer.
Mai e puțin și răsare soarele.

pentru toată ziua

locución adjetiva

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

toată ziua

locución adjetiva

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

care durează toată ziua

locución adjetiva (coloquial)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Salieron muy temprano, porque era un casamiento de todo el día.

pe capul cuiva

locución verbal (ES, coloquial)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Tengo al jefe todo el día en la chepa con esos informes atrasados. Tengo a mi madre todo el día en la chepa con los deberes.

într-o bună zi

locución adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Algún día quizás la gente pueda vivir en planetas lejanos.

în orice zi

Lo pedí hace semanas, así que debe estar llegando cualquier día de estos.

zi după zi

expresión (fam)

Me pone enferma tener que hacer lo mismo un día sí y otro también.

zi și noapte

locución adverbial

Edgar ha estado trabajando día y noche para dejar lista la casa.

pe față

Estaban vendiendo drogas a plena luz del día.

noapte și zi

(a munci, a trudi)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Trabajamos noche y día (or: día y noche) para cumplir con la fecha de entrega.

recent

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Aún somos buenos amigos. Justo el otro día nos juntamos a tomar un café.

zi și noapte

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Los ingenieros trabajan las 24 horas del día para poder terminar el proyecto a tiempo.

zi de zi

locución adverbial

Su dolor disminuía día tras día a medida que sanaban sus heridas.

zi după zi

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Es tan aburrido hacer lo mismo un día sí y el otro también.

de la o zi la alta

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
El clima aquí es muy impredecible: cambia drásticamente día a día.

la Paștele cailor

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
¡Estás soñando! ¡Lo vas a terminar cuando las ranas críen pelo!

până la adânci bătrâneți

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Llámala de una vez a ver si ya viene, o nos vamos a quedar aquí hasta el día del juicio.

pe ordinea de zi

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
El comité puso el asunto de la falta de aire acondicionado en orden del día para la reunión de verano.

într-o bună zi

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Algún día pienso viajar a Sudamérica. Me gustaría tener hijos algún día.

până acum

Hasta la fecha no he escuchado nada nuevo sobre el asunto.

până în ziua de azi

locución adverbial

Hasta el día de hoy no sabemos lo que pasó.

toată ziua

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ella ha estado practicando durante todo el día.

toată ziua

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Podría pasarme todo el día regando las plantas.

de zi cu zi

locución adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Mi mamá me repetía día tras día que mirara a ambos lados de la calle antes de cruzar.

chiar și acum

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Hasta el día de hoy hay gente que cree que el aterrizaje en la luna fue un fraude.

o dată la două zile

La medicación debe tomarse cada dos días.

în ziua următoare

locución adverbial

Al otro día apareció en mi puerta con un gran ramo de rosas.

în acea zi

locución adverbial (în trecut)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Aquel día me enamoré.

în ziua următoare

Me gustó tanto la película que fui al cine al día siguiente y la vi otra vez.

în timpul zilei

locución adverbial

Los animales nocturnos, como los búhos, duermen durante el día y cazan durante la noche.

într-o bună zi

locución adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Algún día te vas a arrepentir de esta insensata decisión que has tomado hoy.

într-o bună zi, la un moment dat

locución adverbial

Algún día seré rico.

pentru totdeauna

locución adverbial (figurado)

ziua târziu

Llegamos por la tarde, pero el personal del hotel fue muy amable.

în zilele de azi

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Nadie escribe cartas a mano hoy en día. Cuesta creer que la esclavitud todavía se tolera hoy en día.

la sfârșitul zilei

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Al terminar el día volvió a casa.

bună dimineața

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
¡Buenos días! ¡Hoy te has levantado muy temprano!

La mulți ani de Ziua recunoștinței

locución interjectiva

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
¡Feliz Día de Acción de Gracias! ¡Y no coman demasiado pavo!

o zi bună

(tú)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Adiós, Ana. Que tengas un buen día.

o zi bună

(formal)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Gracias por su compra, ¡que tenga un buen día!

Înălțare

nombre propio masculino (religión) (religios)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Habrá un servicio vespertino especial el día de la Ascensión.

zi lucrătoare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Siempre estoy en casa por la mañana los días de semana.

Halloween

(MX)

Mucha gente en mi vecindario decora su casa para la Víspera del Día de Todos los Santos.
Mulți oameni din cartier își decorează casele de Halloween.

sfârșitul lumii

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Algunos grupos religiosos creen que el Día del Juicio llegará pronto.

felicitare de Ziua îndrăgostiților

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

zi de salariu

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nick va al casino todos los días de pago.

zi toridă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Este va a ser otro día abrasador, así que bebe mucha agua.

zi caniculară

(argou)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ziua judecății

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El día del Juicio Final, Jesús juzgará todo lo que hemos hecho.

zi de odihnă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El día de descanso para los judíos es el sabbat.

zi liberă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
He decidido tomarme el día libre para ir a visitar a mis abuelos.

ziua alegerilor

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
En el día de las elecciones, los comicios están abiertos de 7 de la mañana a 10 de la noche.

zi bună

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
William tuvo un buen día en las carreras y ganó una cantidad importante de dinero.

1 Mai muncitoresc

(festival de primavera)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Los niños celebran la Festividad de los Mayos en el colegio.

membru care și-a plătit cotizația la zi

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Cualquier socio con la cuota al día puede nominar a un candidato o votar en las elecciones.

Ziua Eroilor

(US)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mucha gente visita los cementerios y monumentos en el Día de los Caídos.

zi ploioasă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Siempre salgo con paraguas en un día lluvioso.

vacanță

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Me tomaré unos días libres en abril para ir a Australia.

zori

(: Substantiv masculin, forma de plural)
El Sanedrín se reúne al despuntar (romper) el día.

zi calendaristică

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La cita es en X dentro de cinco días calendario.

ziua următoare, ziua de după

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nos podemos quedar hasta tarde en mi cumpleaños, el día siguiente es domingo.

tură de zi

(jornada de trabajo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El turno de día empieza a las 5:30 a.m.

o zi de muncă, o zi de lucru

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

barbă de o zi

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

foc de paie

expresión

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Luego de cuatro semanas de lluvia, ayer tuvimos una mañana soleada, pero resultó ser flor de un día.

sărbătoare religioasă

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El Viernes Santo es festivo en los países católicos.

zi toridă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ziua independenței

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
En los Estados Unidos se celebra el Día de la Independencia, y en España la Guerra de la Independencia (es que, por una vez, ganamos).

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui día în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Cuvinte înrudite cu día

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.