Что означает acoso в испанский?

Что означает слово acoso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acoso в испанский.

Слово acoso в испанский означает домогательство, преследование, загон, запугивание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова acoso

домогательство

noun

Ayudar a las personas objeto de acoso sexual a encontrar soluciones adecuadas.
Оказывать поддержку лицам, подвергающимся сексуальным домогательствам, в целях поиска надлежащих решений.

преследование

noun

Así pues, los autores no han alegado haber sido acosados o detenidos por la policía de Belarús recientemente.
Исходя их этого, заявители не утверждали, что они впоследствии подвергались преследованиям или арестовывались белорусской полицией в недавнем прошлом.

загон

noun (действие)

запугивание

noun

Esto incluye las medidas para reducir los abusos verbales y el acoso, así como las agresiones físicas.
Она включает меры по сокращению числа случаев словесных оскорблений и запугивания, а также физического нападения.

Посмотреть больше примеров

Otra deficiencia son los datos oficiales respecto a la aplicación de la Ley No 243, si bien Asociación de Concejalas de Bolivia (ACOBOL) ha sido la instancia visible para la denuncias de acoso y violencia política contra mujeres, registrando 225 entre 2010 y 2013, solo 22 han llegado a un proceso judicial para sancionar a los infractores, otras 15 están en instancias administrativas, y el resto, 184, no han derivado en ningún proceso; de ese total, apenas un caso, el de la Concejala Magda Hasse, del municipio de Tarvita, Chuquisaca, concluyó en una sentencia el 2014.
Еще одной проблемой является дефицит официальных данных относительно применения Закона No 243. Хотя Ассоциация женщин – муниципальных депутатов Боливии (АКОБОЛ) и является органом, принимающим жалобы в связи со случаями преследований по политическим мотивам и политического насилия в отношении женщин, только 22 из 225 таких жалоб, поступивших в 2010–2013 годах, стали основанием для судебных процессов с целью наказания лиц, допустивших правонарушения. Еще 15 жалоб находятся на рассмотрении в административных органах, а остальные 184 не имели никаких последствий.
El empleado ha sido objeto de acoso sexual en su lugar de trabajo; o
рабочий подвергся сексуальным домогательствам в процессе работы по найму; или
Luego de que se convirtiera en un fenómeno viral en octubre de 2017 en el marco de las denuncias contra de Harvey Weinstein y otras personalidades, el movimiento fue el punto de partida de una tendencia a nivel mundial que fomenta a hablar abiertamente sobre el acoso en general.
После обвинений в адрес Харви Вайнштейна и других известных людей, это движение мгновенно распространилось по всему миру [ру] в октябре 2017 года [ру] и позволило свободно говорить о сексуальных домогательствах в целом.
El CEDAW seguía profundamente preocupado por la elevada prevalencia de la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la violencia doméstica, el acoso sexual y la mutilación genital femenina.
КЛДЖ вновь выразил глубокую обеспокоенность в связи с большим числом случаев применения насилия в отношении женщин и девочек, включая бытовое насилие, сексуальное домогательство и калечение женских половых органов.
También observó que en el párrafo 5 del artículo 7 de la Ley sobre el empleo y las relaciones laborales se prohíbe pero no se define el acoso sexual.
Комитет также принял к сведению, что в разделе 7(5) Закона о занятости и трудовых отношениях (ЗЗТО) сексуальные домогательства запрещаются, но их определения не дается.
Ayudar a las personas objeto de acoso sexual a encontrar soluciones adecuadas.
Оказывать поддержку лицам, подвергающимся сексуальным домогательствам, в целях поиска надлежащих решений.
La responsabilidad indirecta se aplica en discriminación, acoso y accidentes.
Субсидиарная ответственность применяется к дискриминации, домогательствам, и несчастным случаям.
De conformidad con la ley por la cual se garantiza, etc. la igualdad de oportunidades y de trato en el empleo para hombres y mujeres (ley de igualdad de oportunidades en el empleo), las personas encargadas de la administración del personal tienen la obligación de adoptar medidas para prevenir el acoso sexual en el lugar de trabajo
В соответствии с Законом об обеспечении и т.д. равных возможностей и условий для мужчин и женщин в области занятости (Законом о равных возможностях в области занятости) руководители кадровых служб обязаны учитывать вопросы, касающиеся предупреждения сексуальных домогательств на рабочем месте
Refuerce y amplíe la obligación legal de denunciar los casos de maltrato y descuido de niños, incluidos los casos de acoso escolar, estableciendo mecanismos adecuados para ello que tengan debidamente en cuenta la seguridad y la intimidad de las personas que denuncien dicho maltrato;
укрепить и расширить правовое обязательство сообщать о насилии в отношении детей и отсутствии заботы, в том числе о случаях агрессивного поведения в школах, путем создания надлежащих механизмов для представления таких сообщений при условии обеспечения безопасности и конфиденциальности лиц, сообщающих о подобных случаях;
La Comisión tomó nota de que se habían modificado las disposiciones del Código del Trabajo relativas al acoso sexual con el fin de precisar las actuaciones que podrían generar un entorno desfavorable en el trabajo.
Комитет отметил, что в положения Трудового кодекса, касающиеся сексуальных домогательств, внесены поправки, призванные уточнить действия, которые могут привести к созданию неблагоприятных условий для работника.
En las citas, el paso de la amistad al sexo puede llevar, claramente, a distintas formas de incomodidad, al igual que el sexo en el lugar de trabajo, en el que podemos hablar del conflicto entre una relación de dominación y una sexual como " acoso sexual ".
В начале романтичных отношений переход от дружбы к сексуальным отношениям может, как всем известно, поставить людей в неловкое положение, точно так же как и сексуальные отношения на рабочем месте, могут стать конфликтом между доминирующим положением и сексуальными отношениями - в виде сексуального домогательства.
La ley de 26 de mayo de 2000, que se refiere a la protección contra el acoso sexual en el marco de las relaciones de trabajo y entraña la modificación de varias otras leyes (véase el punto 4 del artículo 2).
закон от 26 мая 2000 года о защите от сексуальных домогательств в связи с трудовыми отношениями и об изменении ряда других законов (см. пункт 4 статьи 2);
Ofrecen un servicio para protegernos de ese mismo acoso.
Они предлагают услугу по защите вас от подобного беспокойства.
Con respecto a las posibles dificultades de la mujer para valerse de los recursos legales ante los tribunales civiles o penales, la oradora dice que la nueva ley sobre acoso sexual, igualdad en el trato de hombres y mujeres en el trabajo y en el acceso al empleo tipifica como delito el acoso sexual e impone sanciones penales.
Что касается возможных трудностей, связанных с использованием женщинами средств защиты в гражданских и уголовных делах, то, по словам оратора, в соответствии с новым законом о сексуальных домогательствах, равном обращении с мужчинами и женщинами на рабочем месте и доступе к занятости сексуальные домогательства квалифицируются как уголовные преступления, влекущие за собой уголовные наказания, предусматриваемые законом.
Sírvanse indicar también las medidas adoptadas o previstas para establecer un método de reunión y análisis sistemático y regular de datos e información sobre todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y el acoso sexual, desglosados por sexo, tipo de violencia y relación entre la víctima y el agresor.
Укажите также, какие приняты или предусмотрены меры по налаживанию систематического и регулярного сбора и анализа данных и информации по всем формам насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие и сексуальное домогательство, в разбивке по половой принадлежности, типу насилия и характеру отношений между жертвой и правонарушителем.
No, acoso.
Нет, от преследования.
, mediante el cual los países recabaron datos cualitativos y cuantitativos sobre violencia doméstica, prácticas nocivas contra la mujer, violaciones, acoso sexual y trata de mujeres.
, благодаря которому в странах были собраны качественные и количественные данные о насилии в семье, вредных видах практики в отношении женщин, изнасиловании, сексуальных домогательствах и торговле женщинами.
Por lo general, el acoso sexual es un suceso desastroso en la vida de la persona denunciante, que tarda meses o años en recuperarse y que tiene consecuencias graves en su salud física y mental
Как правило, сексуальные домогательства являются тяжелой травмой в жизни жертвы, требуют многих месяцев или даже нескольких лет для восстановления душевного равновесия и оказывают серьезное воздействие на физическое здоровье и эмоциональное состояние
Las constantes torturas y detenciones, la matanza de 750 civiles, y el acoso y abuso sexual de las mujeres es algo que hay que enfrentar de inmediato y los perpetradores deben ser llevados ante la justicia.
Продолжающиеся инциденты с применением пыток, задержания, жестокая расправа над примерно 750 гражданскими лицами, злоупотребления и сексуальное надругательство над женщинами должны быть прекращены незамедлительно и правонарушители должны предстать перед судом.
El acoso y la persecución de los defensores de los derechos humanos y otros miembros de la sociedad civil;
притеснений и преследования правозащитников и других представителей гражданского общества;
Reconoce que la violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia doméstica, puede ser un acto aislado o seguir un patrón de conducta abusiva durante un período de tiempo, que como patrón constituye violencia contra las mujeres y las niñas y que puede ocurrir en los medios digitales y en línea e incluye el acoso y hostigamiento cibernéticos;
12. признает, что насилие в отношении женщин и девочек, включая бытовое насилие, может совершаться в форме единичных актов или постоянного агрессивного поведения, которые могут происходить в течение определенного периода времени и которые, приобретая систематический характер, представляют собой насилие в отношении женщин и девочек, и может иметь место в цифровом пространстве или в онлайновом режиме и включать в себя кибернетическое запугивание и кибернетическое преследование;
Se asignó al Instituto Nacional de Educación la tarea de producir material de consulta sobre la manera de abordar a nivel local temas relacionados con los valores comunes, como por ejemplo la intimidación y el acoso fundados en el sexo
Национальному управлению образования было поручено подготовить справочный материал, касающийся способов решения на местах таких проблем, имеющих отношение к общим ценностям, как запугивание и домогательства по гендерным признакам
De manera que, además de promover esas soluciones proactivas, lo otro que debemos hacer es erradicar el odio de las instituciones y de las políticas que perpetúan la deshumanización, la diferencia, la discriminación y el odio, como los sistemas de acoso y abuso sexual en el trabajo, o nuestro sistema de "justicia" penal tan profundamente injusto y tendencioso en materia racial.
Поэтому, помимо развития проактивных решений, мы должны положить конец ненависти в наших организациях, в наших законах и правилах, где поощряются дегуманизация и дифференциация, демонизация и ненависть, например, сексуальное домогательство и сексуальное насилие на работе или крайне расово несбалансированная и крайне расово предвзятая система уголовного «правосудия».
Muchas afrontan la realidad cotidiana de ser madres solteras y, en algunos contextos, esa situación aumenta su vulnerabilidad al acoso, la explotación y la violencia sexuales.
Для многих из них повседневная реальность – это жизнь матерей-одиночек, что в некоторых случаях делает их еще более уязвимыми для сексуального преследования, эксплуатации и насилия.
Además, su suegra manifestó que ella y su familia habían sido objeto de acoso e intimidación por la misma razón.
Кроме того, его теща заявила, что она и ее семья подвергались преследованиям и запугиваниям по той же причине.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении acoso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.