Что означает acorde в испанский?

Что означает слово acorde в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acorde в испанский.

Слово acorde в испанский означает аккорд, соответствие, согласие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова acorde

аккорд

nounmasculine (conjunto de tres o más notas diferentes que suenan simultáneamente y que constituyen una unidad armónica)

Esta primera canción podría tener más de tres acordes, pero es verdadera.
У этой первой песни возможно больше трех аккордов, но она правдива.

соответствие

noun

Siempre debemos actuar acorde a la ley.
Мы всегда должны действовать в соответствии с законом.

согласие

noun

La conciencia puede ayudarnos a tomar decisiones acordes con los principios básicos por los que regimos nuestra vida.
Совесть может помочь нам принимать решения в согласии с теми принципами, по которым мы намерены строить свою жизнь.

Посмотреть больше примеров

Reconociendo que el apoyo de los ordenamientos jurídicos nacionales es esencial para prevenir y combatir las prácticas corruptas y la transferencia de bienes de origen ilícito y conseguir el retorno de esos bienes, y recordando que la lucha contra todas las formas de corrupción requiere instituciones fuertes a todos los niveles, también a nivel local, que puedan adoptar medidas preventivas y de orden público efectivas, acordes con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y en particular sus capítulos II y III,
признавая, что поддерживающие национальные правовые системы имеют важнейшее значение для предотвращения коррупционной практики и перевода активов незаконного происхождения и борьбы с ними, а также для возвращения таких активов, и напоминая, что борьба со всеми формами коррупции требует наличия на всех уровнях, в том числе на местном уровне, сильных институтов, способных принимать действенные превентивные и правоприменительные меры в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, в частности ее главами II и III,
Se acordó que la Asociación serviría de base para que los asociados interesados pudieran crear una red de agentes privados para intercambiar mejores prácticas y modelos empresariales en los sectores de la construcción, la financiación de la vivienda, el agua y el saneamiento, la energía, el transporte, la gestión de desastres y la reconstrucción, la tecnología de la información y la capacitación.
С Деловым партнерством за устойчивую урбанизацию была достигнута договоренность, в соответствии с которой оно будет выступать в качестве структуры, используемой заинтересованными партнерами для создания сети предприятий частного сектора в целях обмена передовой деловой практикой и моделями в таких секторах, как строительство, финансирование жилья, водоснабжение и санитария, энергетика, транспорт, ликвидация последствий бедствий и восстановление, информационные технологии и профессиональная подготовка.
Se acordó que había que fomentar una participación activa de todos los interesados en foros pertinentes a todos los niveles
Было признано необходимым активное участие всех заинтересованных сторон в работе соответствующих форумов на всех уровнях, которое следует поощрять
Se acordó con los demás ministerios que se realizaría un balance anual de la aplicación de la Carta el 8 de marzo, con motivo del Día Internacional de la Mujer.
С другими ведомствами была достигнута договоренность о том, что ежегодно 8 марта по случаю Международного женского дня будут подводиться итоги осуществления Хартии.
El Banco Central del Iraq acordó con la Secretaría que se debían respetar las disposiciones de las cartas de crédito sobre multas y, además, convino en examinar esa cuestión con el Ministerio de Petróleo a fin de resolver ese tipo de casos
Центральный банк Ирака согласился с мнением Секретариата о том, что условия аккредитивов, касающиеся штрафных санкций, должны соблюдаться, и согласился далее обсудить этот вопрос с министерством нефти в целях урегулирования дел, относящихся к этой категории
El fin último es mejorar la salud de las personas, proporcionándoles servicios esenciales de salud amplios, integrados, equitativos, de calidad y acordes con sus necesidades.
Конечной целью является улучшение здоровья населения за счет предоставления всеобъемлющих, комплексных, равноправных, качественных и реагирующих на нужды людей основных медицинских услуг.
Por supuesto, el nivel de honestidad tiene que ir acorde con la edad.
Естественно, уровень откровенности должен соответствовать ее возрасту.
En la decisión XIX/25, se instó a las Partes que no hubiesen comunicado aún sus datos sobre las SAO correspondientes a 2006 a que los notificaran a la Secretaría, según lo dispuesto en el artículo 7 del Protocolo de Montreal y se las alentó a que siguieran comunicando sus datos sobre el consumo y la producción tan pronto dispusieran de las cifras, preferiblemente antes del 30 de junio de cada año, como se acordó en la decisión XV/15.
В соответствии с решением ХIХ/25 Совещание настоятельно призвало Стороны, которые еще не представили свои данные по ОРВ за 2006 год, направить требуемые данные секретариату в соответствии с положениями статьи 7 Монреальского протокола, а также призвало их и далее представлять данные о потреблении и производстве по мере их поступления и предпочтительно до 30 июня каждого года согласно решению ХV/15.
La UNCTAD debería apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo y las economías en transición por atraer y aprovechar la IED en mayor medida, entre otras cosas ayudándolos a formular y aplicar políticas de inversiones, y mediante legislación y reglamentaciones pertinentes acordes con sus estrategias de desarrollo.
ЮНКТАД следует поддерживать усилия развивающихся стран и стран с переходной экономикой, направленные на привлечение ПИИ и увеличение отдачи от них, в том числе путем оказания им помощи в разработке и осуществлении инвестиционной политики и помощи в связи с соответствующим законодательством и нормативными положениями с учетом их стратегий в области развития.
El OSACT acordó examinar y seguir precisando, en el OSACT 28 y los períodos de sesiones subsiguientes, actividades y modalidades adicionales del programa de trabajo.
ВОКНТА принял решение рассматривать и уточнять на ВОКНТА 28 и последующих сессиях дополнительные виды деятельности и условия осуществления программы работы.
Lo cual me parece que también será acorde con tus deseos: que nos marchemos de Albania lo antes posible.
— выпалил Вариан. — Надеюсь, это соответствует твоим желаниям — как можно скорее уехать из Албании
Me acordé del mar y de ese líquido helado que se toma en los días calurosos: el Diábolo Menta.
вспомнил море и ледяной напиток, который пью в жару, - напиток ""мятный дьявол""."
Antes de que transcurriera un día, aeronaves militares estadounidenses empezaron a distribuir 400.000 comidas acordes con la ley islámica procedentes de Dubai.
Менее чем через сутки американские военные самолеты приступили к доставке 400 000 порций халяльной еды со складов в Дубае.
De conformidad con el párrafo 4 b) de la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 30 de octubre de 1998 (S/1998/1016), y previa celebración de consultas entre los miembros del Consejo, se acordó elegir a los presidentes y vicepresidentes de los órganos subsidiarios siguientes para el período que termina el 31 de diciembre de 2012:
В соответствии с пунктом 4(b) записки Председателя Совета Безопасности от 30 октября 1998 года (S/1998/1016) и после консультаций между членами Совета было решено избрать председателей и заместителей председателей следующих вспомогательных органов на период, заканчивающийся 31 декабря 2012 года:
Alexis cerró los ojos, se acordó entonces de que estaba contento y se dirigió a la cocina.
Алексис закрыл глаза, вспомнил, что у него отличное настроение и пошел на кухню.
Invita a todos los miembros de la Organización Mundial del Comercio a que consideren, según el caso, la posibilidad de conceder a los países que dejen de figurar en la lista el trato y las exenciones especiales y diferenciales que se ofrecen a los países menos adelantados durante un período acorde con su estado de desarrollo;
предлагает всем членам Всемирной торговой организации изучать возможность предоставления исключенным странам в надлежащем порядке особого и дифференцированного режима и изъятий, предоставляемых наименее развитым странам, на протяжении периода, зависящего от конкретного уровня развития исключенных стран;
Alienta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que consideren la posibilidad de aplicar políticas acordes con la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y a que cumplan todas las obligaciones contraídas en virtud de los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo que hayan ratificado, y recuerda la importancia de promover el trabajo decente para todos y de aumentar el número de empleos de calidad, entre otras cosas mediante la adopción de medidas para proteger la salud y la seguridad en el trabajo y el mantenimiento de relaciones laborales basadas en un diálogo social efectivo;
рекомендует государствам-членам, которые в состоянии сделать это, рассмотреть возможность проведения политики, соответствующей положениям Декларации Международной организации труда об основополагающих принципах и правах в сфере труда, и выполнять обязательства, закрепленные во всех соответствующих ратифицированных конвенциях Международной организации труда, и напоминает о важности поощрения достойной работы для всех и увеличения числа качественных рабочих мест, в том числе путем принятия мер, направленных на обеспечение безопасности и гигиены труда, и развития производственных отношений на базе реального социального диалога;
Los restos humanos y objetos funerarios y documentación conexos serán devueltos a los descendientes, o a los custodios, según proceda, de una manera acorde con su cultura.
Останки умерших представителей коренных народов и связанные с ними атрибуты похоронных обрядов и документы возвращаются их потомкам приемлемым в культурном отношении образом.
El Comité acordó que el programa de trabajo para el bienio 2007-2008 incluyera los temas siguientes:
Комитет решил утвердить следующую программу работы на двухгодичный период 2007–2008 годов:
Bien, la imagen va acorde con el mensaje.
Хорошо, образ как раз соответствует речи!
Esas medidas asegurarían que estos últimos se aplican de manera acorde con las normas ambientales.
Такая мера должна обеспечить осуществление последних в порядке, согласующемся с экологическими нормами.
El Sr. Fermín (República Dominicana) dice que, como se acordó en las consultas oficiosas, el noveno párrafo del preámbulo del proyecto de resolución debería suprimirse.
Г-н Фермин (Доминиканская Республика) говорит, что, как было согласовано в ходе неофициальных консультаций, девятый пункт преамбулы проекта резолюции необходимо удалить.
Una visión del mundo acorde con la verdad de la Naturaleza.
Мировоззрение должно совпасть с истиной Природы.
La Junta acordó una serie de medidas
Совет согласовал комплекс мер
Al Comité le preocupa que ni la Constitución ni las leyes estén plenamente acordes con el artículo # de la Convención y que no prohíban concretamente las distinciones por motivos de raza, color, opinión política o de otra índole, origen nacional, étnico o social, posición económica, discapacidades, nacimiento o cualquier otra condición
Комитет озабочен тем, что ни Конституция, ни законодательство не согласуются в полной мере со статьей # Конвенции и конкретно не запрещают дискриминацию по признаку расы, цвета, политических или иных убеждений, национальности, этнического или социального происхождения, имущественного положения, инвалидности, рождения и т.д

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении acorde в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.