Что означает acreedor в испанский?

Что означает слово acreedor в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acreedor в испанский.

Слово acreedor в испанский означает кредитор, заимодатель, заимодавец, Кредитор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова acreedor

кредитор

noun

Los acreedores tienen mejor memoria que los deudores.
У кредиторов память лучше, чем у должников.

заимодатель

noun

заимодавец

noun

El deudor se compromete a devolver al acreedor o ir a la cárcel.
Должник соглашается вернуть заимодавцу деньги или отправиться в тюрьму.

Кредитор

Los acreedores tienen mejor memoria que los deudores.
У кредиторов память лучше, чем у должников.

Посмотреть больше примеров

En el contexto de los grupos de empresas, en algunos regímenes de la insolvencia se ha establecido una presunción debatible, consistente en que las operaciones concertadas entre las empresas de un grupo y entre esas empresas y los accionistas del mismo grupo podrían perjudicar a los acreedores y, por consiguiente, quedar sujetas a anulación
В контексте предпринимательских групп некоторые законодательные акты устанавливают опровержимую презумпцию того, что сделки между членами группы и этими членами и акционерами данной группы будут наносить ущерб интересам кредитора и в силу этого подлежат расторжению
El régimen debería permitir asimismo que se suprima una notificación del registro por acuerdo entre el acreedor garantizado y el otorgante.
Законодательство должно допускать также аннулирование регистрации на основании соглашения между обеспеченным кредитором и лицом, предоставляющим право.
Si se protege a un comprador, entonces el acreedor garantizado del comprador protegido también estaría protegido.
Если интересы поку-пателя находятся под защитой, то из этого следует, что защищены также и интересы обеспеченного кредитора такого защищенного покупателя.
Las facultades y funciones atribuidas al comité de acreedores no deben menoscabar los derechos de los acreedores en su conjunto a participar o actuar de otra forma en el procedimiento de insolvencia.
Полномочия и функции комитета кредиторов не должны ущемлять права кредиторов в целом участвовать или иным образом действовать в производстве по делу о несостоятельности.
Si la garantía real ya está constituida, la fecha en que surta efectos jurídicos la inscripción registral puede también revestir una importancia capital para la solución del problema de los derechos concurrentes entre un acreedor garantizado y un comprador o arrendatario del bien gravado, o entre los acreedores ordinarios y el representante de la insolvencia del otorgante
Если обеспечительное право уже существует, момент, когда регистрация приобретает юридическую силу, может также иметь весьма важное значение для распределения конкурирующих прав между обеспеченным кредитором и покупателем или арендатором обремененных активов, необеспеченными кредиторами лица, предоставляющего право, и представителем управляющего по делу о несостоятельности
Se sostuvo también que, en un conflicto de prelación sobre el producto de la ejecución entre dos acreedores garantizados, la variante A tendría como consecuencia que se aplicara una única ley, mientras que la variante B podría implicar la aplicación de distintas leyes
Кроме того, было указано, что в случае спора в отношении приоритета поступлений от реализации между двумя обеспеченными кредиторами вариант А привел бы к применению одного положения законодательства, тогда как вариант В может приводить к применению разных положений законодательства
De no haberse declarado la insolvencia, el acreedor garantizado tendría que rendir cuentas al otorgante de la suma excedentaria obtenida
Если событие несостоятельности отсутствует, то обеспеченный кредитор должен будет отчитаться перед лицом, предоставившим обеспечение, за все дополнительные поступления
En otros Estados, incluso después de que haya obtenido una sentencia, el acreedor garantizado puede ejercer su derecho extrajudicial de tomar posesión de los bienes gravados y proceder a enajenarlos por vía extrajudicial.
В других государствах, даже после того, как обеспеченный кредитор получил решение суда, он может воспользоваться своим внесудебным правом для вступления во владение обремененными активами и приступить к их отчуждению во внесудебном порядке.
Así pues, un rasgo esencial de todo régimen eficaz de los créditos garantizados ha de ser que los derechos de los acreedores garantizados, debidamente adquiridos, tengan prelación sobre los derechos de los titulares de créditos ordinarios no garantizados
Таким образом, чрезвычайно важный элемент эффективного режима обеспеченного кредитования заключается в том, что обеспеченные требования, права на которые получены надлежащим образом, обладают приоритетом над общими необеспеченными требованиями
El conocimiento de que una cesión, transferencia, arrendamiento o licencia viola los derechos de un acreedor garantizado existente es otro asunto.
Иначе обстоит дело в том случае, когда третья сторона знала, что передача, сдача в аренду или лицензирование обремененных активов нарушает права обеспеченного кредитора.
La esencia de la propuesta es que el gobierno que está en falta de pago o cerca de la falta de pago entre en un diálogo formal con todos sus acreedores
Существо этого предложения заключается в том, что, когда правительство объявляет дефолт или близко к этому, оно должно вступить в официальный диалог со всеми своими кредиторами
Instar a todos los acreedores de los países en desarrollo a apoyar la adopción de medidas encaminadas a que la financiación de la deuda se integre a sus actividades de desarrollo en lugar de obstaculizarlas;
обращение ко всем кредиторам развивающихся стран с настоятельным призывом поддержать меры по обеспечению того, чтобы финансирование внешней задолженности стало составной частью усилий в области развития, а не препятствием для них;
El propietario incumple la obligación garantizada por la garantía real y el acreedor garantizado procede a ejecutar su garantía real.
П не выполняет обязательство, обеспеченное обеспечительным правом, и ОК приступает к принудительному исполнению своего обеспечительного права.
El licenciatario dejará de estar obligado a pagar regalías a raíz de la revocación del acuerdo de licencia, pero seguirá debiendo toda regalía no abonada que haya vencido con anterioridad a la revocación de la licencia; el acreedor garantizado del licenciante tendrá una garantía real sobre el derecho al cobro de toda regalía vencida con anterioridad a la revocación de la licencia y sobre las sumas abonadas anteriormente por concepto de licencia, pero no tendrá garantía real alguna sobre el cobro de unas regalías futuras no exigibles a raíz de la revocación de la licencia.
Лицензиат не несет больше обязательства в отношении выплаты лицензионных платежей по лицензионному соглашению после отказа от исполнения, но по-прежнему несет обязательство в отношении выплаты невыплаченных лицензионных платежей, причитающихся до отказа от исполнения; поэтому обеспеченный кредитор лицензиара обладает обеспечительным правом в праве на получение таких лицензионных платежей, причитающихся до отказа от исполнения, и в лицензионных платежах, выплаченных в такие сроки, но не обладает обеспечительным правом в правах на какие-либо будущие лицензионные платежи, поскольку в будущем не будет выплачено никаких лицензионных платежей в результате отказа от исполнения соглашения.
B, C y D obtienen líneas de crédito del acreedor garantizado F obtenidas de sus derechos de licencia y sus regalías
B, C и D получают от обеспеченного кредитора F кредиты, обеспеченные их лицензионными правами и платежами
Frente a este argumento se respondió que el acreedor garantizado tenía el derecho a mantener la marca, pero no estaba obligado a hacerlo, y que el concepto de la “no utilización excusable” de una marca podría implicar que dicha marca fuera preservada en caso de no ser utilizada a causa de la insolvencia del titular de los derechos sobre ella.
В ответ было указано, что обеспеченный кредитор имеет право, но не обязательство, сохранять товарный знак и что понятие "оправданного неиспользования" товарного знака может иметь своим результатом сохранение данного товарного знака в случае его неиспользования вследствие несостоятельности правообладателя.
En ese caso, cabría considerar la posibilidad de otorgar ciertas ventajas al acreedor-vendedor por los motivos de fondo enunciados anteriormente (véase el párrafo 36).
В таком случае можно рассмотреть возможность предоставления продавцу–кредитору определенных преимуществ по основным причинам, которые упоминаются выше (см. пункт 36).
[A menos que el otorgante y el acreedor garantizado hayan convenido en otra cosa,] el otorgante declarará, en el momento de la celebración del acuerdo de garantía:
[Если праводатель и обеспеченный кредитор не договорились об ином,] праводатель в момент заключения соглашения об обеспечении дает заверения в отношении того, что:
Además, no permiten al acreedor garantizado tomar posesión por vía extrajudicial de los bienes gravados si esa ejecución puede dar lugar a una alteración del orden público.
Кроме того, они не разрешают обеспеченному кредитору вступать во владение обремененными активами во внесудебном порядке, если такая принудительная реализация может привести к нарушению публичного порядка.
En el comentario sobre la presente recomendación se aclarará que, si un acreedor garantizado tiene el control de un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria, su garantía real tendrá prelación sobre la garantía real constituida sobre el producto en efectivo de un bien gravado de otro acreedor garantizado que esté acreditado en la misma cuenta bancaria, incluso si el otro acreedor garantizado puede localizar el producto en la cuenta bancaria.
В комментарии к этой рекомендации будет разъяснено, что если обеспеченный кредитор контролирует выплату средств, кредитованных на банковский счет, то его обеспечительное право имеет приоритет перед обеспечительным правом в наличных поступлениях от обремененного имущества другого обеспеченного кредитора, которые зачисляются на тот же банковский счет, даже если этот другой кредитор способен отслеживать поступление средств на этот банковский счет.
El contacto selectivo e intensivo con los acreedores de la República del Sudán que tengan cantidades significativas de deuda externa.
осуществление целенаправленной и интенсивной информационно-разъяснительной работы с кредиторами РС, которым принадлежит значительный объем требований по внешней задолженности.
La propiedad puede constituirse en una forma de garantía ya sea mediante su transferencia al acreedor (véase la sección A.3.a) o mediante su retención por el acreedor (véase la sección A.3.b).
Обеспечение с использованием правового титула может быть создано либо путем передачи правового титула кредитору (см. раздел А.3.а), либо путем удержания кредитором правового титула (см. раздел А.3.b).
Si la mayoría requerida de votantes apoya el plan, se considerará que esa categoría de acreedores lo aprueba.
В тех случаях, когда требуемое большинство поддерживает план, вся эта категория считается принявшей план.
Cabría reforzarlo también con medidas que permitan una supervisión adecuada por los acreedores de la buena marcha del dispositivo de gestión compartida
Оно может быть также подкреплено с помощью положений, предусматривающих, что кредиторы могут предпринимать надлежащие действия для обеспечения эффективности и действенности договоренности о распределении функций
Será de utilidad para los jueces, los acreedores y las partes interesadas en los procedimientos de insolvencia transfronteriza, especialmente en el contexto de la crisis financiera actual.
Оно будет служить полезным пособием для судей, кредиторов и соответствующих сторон в разбирательстве по делам о трансграничной несостоятельности, особенно в условиях нынешнего финансового кризиса.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении acreedor в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.