Что означает acreditación в испанский?

Что означает слово acreditación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acreditación в испанский.

Слово acreditación в испанский означает аккредитация, признание полномочий, Аккредитация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова acreditación

аккредитация

noun

Se completó la capacitación en el país y la acreditación de las nuevas compañías de remoción de minas.
Завершена подготовка и аккредитация в стране новых прибывших туда саперных рот.

признание полномочий

noun

Аккредитация

(página de desambiguación de Wikimedia)

Acreditación de organizaciones no gubernamentales como observadores en el proceso preparatorio y en la Cumbre
Аккредитация неправительственных организаций в качестве наблюдателей в ходе подготовительного процесса и на Встрече на высшем уровне

Посмотреть больше примеров

También informó a los delegados de la elaboración de directrices para racionalizar la evaluación de proyectos en pequeña escala, gracias a lo cual los beneficios del MDL llegarían también a los países que en la actualidad estaban insuficientemente representados en el mecanismo, y dio cuenta de la labor en curso para mejorar el sistema de acreditación, de manera que la verificación de las reducciones de las emisiones se ajustase a normas estrictas y transparentes.
Он также сообщил делегатам о разработке руководящих принципов для упорядоченной оценки проектной деятельности по линии маломасштабных проектов, что позволит распространить преимущества МЧР на страны, которые в настоящее время недопредставлены в рамках механизма, и об осуществляемой работе по улучшению системы аккредитации с целью обеспечения того, чтобы проверка сокращений выбросов проводилась в соответствии со строгими и транспарентными стандартами.
La Federación Árabe de Industrias de la Alimentación contribuyó a la reunión del Grupo de Expertos de la CESPAO sobre la armonización de las normas industriales, los reglamentos y los instrumentos jurídicos para la cooperación regional: el mejoramiento de los planes de acreditación regionales (Beirut, mayo de
Арабская федерация предприятий пищевой промышленности содействовала проведению совещания группы экспертов ЭСКЗА по согласованию промышленных норм, положений и правовых механизмов по ряду сельскохозяйственных ресурсов в интересах регионального сотрудничества: расширение региональных планов аккредитации (Бейрут, май # года
El reconocimiento, la acreditación y el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y de otros sectores de la sociedad civil que realizan actividades de formación en la esfera de la educación en los derechos humanos;
признание, аккредитация и поддержка НПО и других секторов гражданского общества, осуществляющих учебные мероприятия по вопросам просвещения в области прав человека;
Por el presente se define un mecanismo de acreditación sectorial.
Настоящим определяется механизм секторального кредитования.
Y por último, aunque no en orden de importancia, deseo recordar a las delegaciones que deben enviarme sus cartas de acreditación lo antes posible a fin de que la Secretaría pueda preparar los pases ‐que permiten el acceso a las salas de conferencias‐, así como también la lista de los participantes.
И наконец, последнее, но немаловажное: я хотел бы также напомнить делегациям, чтобы они как можно скорее прислали мне свои аккредитационные письма, чтобы секретариат мог выдать пропуска, дающие доступ в конференц-залы, а также выпустить список участников.
La competencia podría potenciar la receptividad de los bancos a las necesidades de los emigrantes y se podrían tomar medidas para facilitar la entrada de nuevos agentes en el negocio de las transferencias, como una reducción de los costos de acreditación.
Конкуренция могла бы способствовать тому, что банки стали бы более внимательно относиться к потребностям мигрантов, и с целью создать новым субъектам возможность для проникновения на рынок денежных переводов можно было бы принять такие меры, как уменьшение стоимости соответствующих лицензий.
La universidad ha sido acreditada por el Comité Húngaro de Acreditación desde el año 2004.
С 1992 присуждается венгерским министерством образования.
En consecuencia, la Secretaría ha iniciado la elaboración y aplicación de un proceso de acreditación de los funcionarios designados para la seguridad ante los gobiernos anfitriones.
В результате Секретариат в настоящее время занимается разработкой и внедрением процесса аккредитации уполномоченных сотрудников по вопросам безопасности при правительствах принимающих стран.
El Secretario General felicita al Subcomité de Acreditación por la labor realizada y destaca el apoyo profesional e incondicional del ACNUDH a su trabajo y al proceso de acreditación.
Генеральный секретарь высоко оценивает достигнутые Подкомитетом по аккредитации результаты и отмечает полученную от УВКПЧ целенаправленную и профессиональную поддержку его деятельности, в том числе в процессе аккредитации.
Apoyo al proceso de acreditación para la aplicación conjunta
Поддержка процесса аккредитации совместного осуществления
La contabilización de la filtración después del período de acreditación no está prevista en las modalidades y procedimientos actualmente en vigor
В соответствии с существующими условиями и процедурами просачивание после истечения периода кредитования не учитывается
Además, el establecimiento, sobre una base nacional o regional, de sistemas de acreditación y de certificación y de instituciones nacionales de medición garantizará la armonización con los sistemas internacionales de metrología y los organismos de vigilancia de los mercados.
Кроме того, создание национальных или региональных систем аккредитации/сертификации и национальных институтов метрологии обеспечит согласованность с международными метрологическими системами и институтами, призванными следить за соблюдением требований рынка.
El Comité decidió también lo relativo a la acreditación de las organizaciones no gubernamentales para su participación en el propio período extraordinario de sesiones.
Комитет также принял решение по аккредитации неправительственных организаций на самой специальной сессии.
La Junta formuló además otros criterios para la selección de beneficiarios que asistirían a los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, incluido el examen periódico universal, y de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, teniendo en cuenta las normas específicas de acreditación y asistencia que se aplican a la labor de esos órganos y mecanismos.
Совет сформулировал дополнительные критерии для отбора бенефициаров, присутствующих на сессиях Совета по правам человека, включая универсальный периодический обзор, и договорных органов по правам человека, с учетом конкретной аккредитации и правил присутствия, которые применяются к работе этих органов и механизмов.
Orientación sobre la acreditación retroactiva: en su 26a reunión la Junta, a fin de aplicar el párrafo 4 de la decisión 7/CMP.1, convino en aclarar que las actividades de proyectos iniciadas entre el 1o de enero de 2000 y el 18 de noviembre de 2004 para las que se haya presentado una nueva metodología a más tardar el 11 de enero de 2006 o bien solicitado la validación por una EOD a más tardar el 31 de diciembre de 2005, podrán pedir créditos retroactivos si:
руководящие указания по ретроактивному кредитованию: на своем 26‐м совещании Совет принял решение о том, что в целях ввода в действие пункта 4 решения 7/СМР.1 необходимо разъяснить, что применительно к тем видам деятельности по проектам, которые были начаты в период с 1 января 2000 года по 18 ноября 2004 года и в связи с которыми либо была представлена до 11 января 2006 года новая методология, либо до 31 декабря 2005 года была направлена просьба об одобрении НОО, можно обращаться с просьбами в отношении ретроактивных кредитов, если:
Durante los ejercicios anteriores, el CSAC había acreditado únicamente a cuatro de esas entidades (una de las cuales renunció voluntariamente a su acreditación en 2010).
За предыдущие отчетные периоды КНСО аккредитовал только четыре НО (из которых один добровольно отказался от своей аккредитации в 2010 году).
Se refiere a la evolución del proceso conducente al registro de las actividades de proyectos del MDL, en particular la aprobación de las metodologías para las bases de referencia y la vigilancia y la acreditación y la designación provisional de las entidades operacionales
Такой прогресс касается совершенствования процесса регистрации деятельности по проектам в рамках МЧР, в частности в отношении утверждения методологий для исходных условий и мониторинга, а также аккредитации и предварительного назначения оперативных органов
De acuerdo con la información disponible, la negativa de las autoridades se basó en la Ley de Prensa y Otros Medios de Comunicación y en el Reglamento para la Acreditación de Periodistas de Medios de Comunicación ante la Cámara de Representantes de Belarús.
По имеющейся информации в деле, отказ властей был основан на Законе "О печати и других средствах массовой информации" и Правилах аккредитации журналистов средств массовой информации при Палате представителей Беларуси.
El Comité reitera la importancia de establecer una institución nacional de derechos humanos independiente que se ajuste a los Principios de París y recomienda al Estado parte que, en consulta con la sociedad civil, siga considerando todas las opciones posibles para organizar esa institución, en particular transformando y dando competencias a la institución del Canciller de Justicia y al Comisionado de Igualdad entre los Géneros e Igualdad de Trato para que se ajusten a los Principios de París, y adopte medidas para obtener la acreditación del Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos.
Комитет вновь подчеркивает важное значение создания независимого национального учреждения по правам человека согласно Парижским принципам и рекомендует государству-участнику продолжить в консультации с гражданским обществом рассмотрение всех возможных вариантов создания такого учреждения, в том числе путем преобразования и наделения соответствующими полномочиями Канцлера юстиции и Уполномоченного по вопросам гендерного равенства и равного обращения, с тем чтобы они соответствовали Парижским принципам, и предпринять шаги с целью получения аккредитации при Международном координационном комитете национальных учреждений по поощрению и защите прав человека.
Decide que las disposiciones antes indicadas relativas a la acreditación de las organizaciones no gubernamentales en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento no sientan en absoluto un precedente para otras Asambleas Mundiales.
постановляет, что изложенные выше меры, связанные с аккредитацией неправительственных организаций на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, никоим образом не будут служить прецедентом для других всемирных ассамблей.
¿Comprendo bien que habrá que hacer una nueva acreditación cada seis meses pagando 50 euros para obtener un certificado de «lealtad», como si de un chequeo médico se tratase?
Правильно ли я понял, что нужно проходить переаккредитацию за 50 евро раз в полгода и получать некую справку о «благонадежности» как в поликлинике?
Una vez aprobada la acreditación, en la Sala 6 se tomarán fotos a los participantes para su tarjeta de identificación.
По окончании аккредитации сотрудники должны будут сфотографироваться и получить удостоверение личности в зале No 6.
En el sitio web de la Conferencia pueden obtenerse los formularios de inscripción y acreditación en línea
Электронные формы для регистрации и аккредитации будут размещены на веб-сайте Конференции
c) La designación de las entidades operacionales acreditadas por la Junta Ejecutiva de conformidad con el párrafo # del artículo # y las normas para la acreditación que figuran en el apéndice A del presente anexo
с) назначения оперативных органов, аккредитованных Исполнительным советом в соответствии с пунктом # статьи # и стандартами аккредитации, содержащимися в добавлении А ниже
Inscripción y acreditación de organizaciones no gubernamentales
Регистрация/аккредитация неправительственных организаций

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении acreditación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.