Что означает acta в испанский?

Что означает слово acta в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acta в испанский.

Слово acta в испанский означает акт, документ, протокол, папка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова acta

акт

nounmasculine

Tenemos suficiente evidencia para elaborar el acta de acusación.
У нас достаточно оснований,... чтобы составить данный обвинительный акт.

документ

noun

Las razones que subyazcan a un control de identidad deberán figurar obligatoriamente en el acta correspondiente.
Основания для проверки документов с целью установления личности должны обязательно фиксироваться в соответствующем протоколе.

протокол

nounmasculine

Eso consta en las actas.
Это отражено в протоколах.

папка

noun (тематический сборник документов)

Посмотреть больше примеров

Se dejará constancia en acta de dichas declaraciones.
Такие заявления подлежат занесению в протокол.
En los informes anuales primero y segundo se detallan todas las etapas de la historia del Tribunal, desde su establecimiento hasta la presentación de la primera acta de acusación en enero de 2011.
В первом и втором ежегодных докладах изложены различные этапы — от создания Специального трибунала до представления первого обвинительного заключения в январе 2011 года.
Son gente justiciera, había testigos y hasta un acta; todo estaba en orden.
Они же люди справедливые, и были даже свидетели, и протокол, и все в порядке.
Según la autora, se trataba de un error importante ya que el original del acta de defunción indicaba que el fallecimiento se había producido en Chilpancingo.
По ее словам, это серьезная ошибка, т.к. в оригинале свидетельства о смерти местом смерти был назван Чильпансинго.
La oradora señala que se está redactando un acta de este seminario que trató sobre los artículos # y # del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, e invita a los Estados a formular propuestas sobre los siguientes pasos que podrían darse tras esta reunión
Оратор уточняет, что отчет об этом семинаре, касающийся статей # и # Международного пакта о гражданских и политических правах, находится в настоящее время на стадии подготовки, и призывает государства вносить предложения о мерах, которые следует принять по результатам этого мероприятия
El Principado ha concluido dos convenios de seguridad social, uno de ellos con Francia, suscrito el 28 de febrero de 1952, que entró en vigor por la Real Orden N° 937, de 17 de marzo de 1954 y fue modificado por un acta adicional, firmada el 10 de julio de 1998, y el otro con Italia, suscrito el 12 de febrero de 1982, que entró en vigor por la Real Orden N° 8.416, de 16 de octubre de 1985.
Княжество заключило два соглашения о социальном обеспечении: одно с Францией, подписанное 28 февраля 1952 года, которое вступило в законную силу в соответствии с Суверенным ордонансом No 937 от 17 марта 1954 года и было изменено протоколом, подписанным 10 июля 1998 года; другое - с Италией, подписанное 12 февраля 1982 года, которое вступило в законную силу в соответствии с Суверенным ордонансом No 8.416 от 16 октября 1985 года.
De conformidad con el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General difundió el siguiente comunicado en lugar de un acta literal:
В соответствии с правилом 55 временных правил процедуры Совета Безопасности Генеральным секретарем было издано следующее коммюнике вместо стенографического отчета:
Pedimos que quede constancia en el acta de esta queja que hemos realizado.
Я прошу, чтобы наша жалоба была внесена в отчет о данном заседании.
Aunque su acción sea legítima, puesto que se deriva del acta fundamental que es la Carta, habría que velar por que sus decisiones también sean conformes con esta misma Carta y se adopten por el bien de la comunidad internacional en su conjunto.
Хотя его действия имеют легитимные основания, поскольку опираются на учредительный документ — Устав Организации Объединенных Наций, мы должны быть уверены и в том, что его решения также согласуются с Уставом и принимаются в интересах всего международного сообщества.
Las declaraciones y observaciones formuladas durante el examen del tema por la Comisión figuran en el acta resumida correspondiente (A/C.5/60/SR.50).
Заявление и замечания, сделанные в ходе рассмотрения Комитетом этого пункта, отражены в соответствующем кратком отчете (A/C.5/60/SR.50).
Creo que esto es correcto, porque es necesario preparar un documento que no sea rutinario ni superficial, sino que insufle nueva vida a los esfuerzos para cumplir los acuerdos establecidos en el Acta final de Helsinki y en el marco de los demás documentos constitutivos de la OSCE.
Думаю, это правильно, потому что важно подготовить документ, который будет не рутинным или банальным, а вдохнет новую жизнь в усилия по выполнению договоренностей, зафиксированных в Хельсинском Заключительном акте и в рамках других основополагающих документов ОБСЕ.
Los compromisos de los gobiernos de África con la promoción del papel de la mujer se han expresado, entre otros lugares, en la Plataforma de Acción de Dakar, de # el Acta Constitutiva de la Unión Africana; el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África, de # la Declaración solemne sobre la igualdad entre los géneros en África, de # y en la política de género de la Unión Africana que se está formulando
Обязательства правительств африканских стран, касающиеся расширения прав и возможностей женщин, были отражены, в частности, в Дакарской платформе действий # года, Учредительном акте Африканского союза, Протоколе к Африканской хартии прав человека и народов, касающемся прав женщин в Африке, Торжественной декларации о равенстве мужчин и женщин в Африке # года, а также в рамках процесса разработки гендерной политики Африканского союза
“Bosanski Samac”) (Acta de acusación de # de julio de # ) # lagoje Simic
Босански Самач) (обвинительное заключение вынесено # июля # года) # Благое Симич
Las opiniones de los representantes que intervinieron durante el examen del tema por la Comisión figuran en el acta resumida correspondiente (A/C.6/56/SR.27).
Мнения представителей, выступавших в ходе рассмотрения Комитетом этого пункта повестки дня, отражены в соответствующем кратком отчете (A/C.6/56/SR.27).
En la disposición se señala, en particular, que "debe tenerse en cuenta que, cuando se detenga a una persona con arreglo a las circunstancias contempladas en el artículo 221 del Código de Procedimiento Penal, se considerará sospechosa a esa persona desde el momento de su detención efectiva, aunque el acta de detención se redacte una vez haya sido conducido el detenido al centro de la milicia u otro órgano de orden público".
В нем в частности говорится, что "необходимо иметь в виду, что в случаях задержания лица по основаниям, предусмотренным статьей 221 УПК, оно становится подозреваемым с момента фактического задержания, хотя протокол задержания составляется после доставления задержанного в учреждение милиции или иной правоохранительный орган.
Los representantes piden que su postura se refleje en el acta.
Они обращаются с просьбой, чтобы их позиция была отражена в отчете о заседании.
Se llevan a cabo las comprobaciones necesarias, se abre la instrucción y se labra un acta
Сотрудники отдела производят осмотр места происшествия, проводят расследование и составляют протокол
En la 43a sesión, celebrada el 19 de julio, el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental hizo una declaración introductoria. En el acta resumida correspondiente figura una reseña de las deliberaciones (E/2004/SR.43).
На 43‐м заседании 19 июля Исполнительный секретарь Экономической и социальной комиссии для Западной Азии сделал вступительное заявление. информацию о ходе обсуждения см. в соответствующем кратком отчете (E/2004/SR.43).
A los efectos de atribución no hace al caso que el comportamiento del órgano del Estado pueda clasificarse como "comercial" o como "acta iure gestionis"
Для целей присвоения не имеет значения, что поведение государственного органа может быть квалифицировано как "коммерческое" или как "acta iure gestionis"
Isaacson: De todos modos, pido que consten en acta mis declaraciones.
Я прошу все же внести мои слова в протокол.
El Gobierno de Moldova declara que su actitud en relación con la situación en Osetia del Sur y Abjasia se irá perfilando únicamente en consonancia con el Acta Final de Helsinki, la Carta de las Naciones Unidas y todos los principios vigentes del derecho internacional.
Правительство Республики Молдова заявляет, что и в дальнейшем будет определять свое отношение к развитию событий вокруг Южной Осетии и Абхазии исключительно на основе положений Хельсинкского заключительного акта, Устава Организации Объединенных Наций и всей совокупности действующих принципов международного права.
Acta resumida de la primera sesión (26 de enero de 2011 por la mañana)
Краткий отчет о 1-м заседании (26 января 2011 года, первая половина дня)
El acta de conciliación tiene la misma fuerza ejecutoria que una sentencia judicial del tribunal del trabajo.
Протокол о примирении имеет силу постановления суда по трудовым спорам.
Declaró que había firmado un acta de interrogatorio en la que figuraba un texto diferente al que había sido leído ante el tribunal y que no sabía cómo había aparecido ese nuevo texto.
Она заявила, что подписала протокол допроса с иным текстом и не знала, как новый текст появился в отчете о следствии, зачитанном в суде.
Invita al Secretario General a que pida a todos los organismos, fondos y programas competentes de las Naciones Unidas que intensifiquen sus esfuerzos para apoyar la cooperación con la Unión Africana, incluso mediante la aplicación de los protocolos del Acta Constitutiva de la Unión Africana y del Tratado por el que se establece la Comunidad Económica Africana
предлагает Генеральному секретарю обратиться ко всем соответствующим учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций с просьбой активизировать их усилия по поддержке сотрудничества с Африканским союзом, в том числе в процессе осуществления протоколов к Учредительному акту Африканского союза и Договора о создании Африканского экономического сообщества

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении acta в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.