Что означает adjuntar в испанский?

Что означает слово adjuntar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию adjuntar в испанский.

Слово adjuntar в испанский означает прикреплять, прикрепить, вложить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова adjuntar

прикреплять

verb

Estoy adjuntando tres archivos.
Я прикрепляю три файла.

прикрепить

verb

Adjunte una fotografía reciente a su formulario de solicitud.
Прикрепи к своему заявлению свежую фотографию.

вложить

verb

Nota: puede adjuntar y enviar este fichero como archivo adjunto de un correo electrónico.
Примечание. Этот файл можно вложить в сообщение электронной почты.

Посмотреть больше примеров

Nos complace adjuntar un documento sobre el tema “La mujer y la seguridad humana”, emanado de la reunión de 15 Ministras de Relaciones Exteriores celebrada en Nueva York el 12 de noviembre de 2001 (véase el anexo).
Нам доставляет большое удовольствие препроводить Вам документ на тему «Женщины и гуманитарная безопасность», принятый по итогам состоявшегося в Нью-Йорке 12 ноября 2001 года (см. приложение) совещания женщин — министров иностранных дел 15 стран.
Tras ordenar la coerción directa, el médico rellenará una ficha sobre la utilización de dichas medidas, indicando los motivos por los que recurrió a la coerción, el tipo de medida y la duración de la inmovilización o el aislamiento. La ficha se adjuntará al historial médico del paciente (sección # de la Resolución del Ministerio de Salud y Bienestar Social, de # de agosto de # sobre la manera de utilizar la coerción directa (Boletín Legislativo No # de # texto
После отдачи распоряжения о мерах прямого принуждения врач заполняет карту регистрации подобных мер с указанием причин применения прямого принуждения, его характера и продолжительности иммобилизации или изоляции; эта карта прилагается к медицинским документам пациента (пункт # Постановления министра здравоохранения и социального обеспечения о порядке применения прямого принуждения от # августа # года ("Вестник законов" # год, No # раздел
En nombre de los miembros del Grupo de Expertos sobre Liberia, tengo el honor de adjuntar el informe del Grupo, preparado en cumplimiento del párrafo 2 de la resolución 1549 (2004) del Consejo de Seguridad.
От имени членов Группы экспертов по Либерии имеем честь препроводить доклад Группы, подготовленный в соответствии с пунктом 2 резолюции 1549 (2004) Совета Безопасности.
De conformidad con la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad el 12 de diciembre de 2002 (S/PRST/2002/33), tengo el honor de adjuntar un informe sobre las actividades de la Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio y el 31 de diciembre de 2003 (véase el apéndice).
В соответствии с заявлением Председателя Совета Безопасности от 12 декабря 2002 года (S/PRST/2002/33) прилагаю доклад о деятельности Полицейской миссии Европейского союза в Боснии и Герцеговине (ПМЕС) за период с 1 июля по 31 декабря 2003 года (см. добавление).
Tal vez se podría pedir a la Oficina que suministrara sólo los datos, sin adjuntar un análisis
Возможно, следует запретить в ЮНОН только данные без соответствующих аналитических выкладок
En cumplimiento de la resolución # del Consejo de Seguridad, tengo el honor de adjuntar el informe sobre la presencia internacional de seguridad en Kosovo correspondiente al período comprendido entre el # de septiembre y el # de octubre de
Во исполнение резолюции # Совета Безопасности имею честь настоящим препроводить Вам доклад о международном присутствии по безопасности в Косово за период с # сентября по # октября # года
Esos pareceres, por los que se reconocía la voluntad de enmendar la Convención o de adjuntar un protocolo y a favor de que se adoptara alguna forma de instrumento interpretativo, fueron ampliamente reiterados en el curso del actual período de sesiones del Grupo de Trabajo. (véase también # párrs # a
Такие же мнения, основанные на признании трудностей, с которыми сопряжено внесение поправок в Конвенцию или разработка протокола к ней, а также мнения в пользу разработки в определенной форме документа о толковании, были в целом вновь высказаны на текущей сессии Рабочей группы (см. также А # пункты
Se adjuntará la información siguiente respecto del plan de trabajo para la exploración:
Приложить следующую информацию о программе работы по разведке:
Tengo el honor de adjuntar un informe sobre la evaluación de la labor del Consejo de Seguridad durante la Presidencia de Indonesia en noviembre de # (véase el anexo
Имею честь настоящим препроводить оценку работы Совета Безопасности в период председательствования в нем Индонезии в ноябре # года (см. приложение
La Misión Permanente de Irlanda ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y, con referencia al párrafo 4 de la resolución 1540 (2004), tiene el honor de adjuntar a la presente el primer informe de Irlanda al Comité (véase el anexo).
Постоянное представительство Ирландии при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета и, со ссылкой на резолюцию 1540 (2004), имеет честь настоящим представить Комитету первый доклад Ирландии (см. приложение).
Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe del Gobierno de Nueva Zelandia sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad (véase el anexo).
К настоящему прилагается доклад правительства Новой Зеландии о предпринятых шагах по осуществлению мер, предусмотренных в резолюции 1390 (2002) Совета Безопасности (см. приложение).
Sírvase adjuntar una copia de las prestaciones aprobadas más recientes, e indicar a partir de qué fecha están en vigor (día/mes/año) _
Кроме того, приложите экземпляр последней утвержденной шкалы надбавок и укажите дату введения ее в действие (день/месяц/год) _
Adjuntar Insertar archivo (en una caja
Вложить Вставить файл (в рамке
De conformidad con el Artículo 54 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de adjuntar a la presente copias del comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 252a sesión, celebrada en Addis Abeba el 9 de diciembre de 2010, sobre la situación en Côte d’Ivoire (véase el anexo).
В соответствии со статьей 54 Устава Организации Объединенных Наций имею честь препроводить настоящим текст коммюнике о положении в Кот‐д’Ивуаре, принятого Советом мира и безопасности Африканского союза на его 252‐м заседании, состоявшемся в Аддис-Абебе 9 декабря 2010 года, (см. приложение).
Tengo el honor de adjuntar una copia de la nota verbal de fecha 28 de diciembre de 2005 enviada a la Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas en respuesta a la nota de esa Misión de fecha 19 de diciembre de 2005 (A/AC.154/364) relativa a las medidas impuestas por las autoridades de la ciudad de Nueva York en relación con la reciente huelga de transportes (véase el anexo).
Имею честь настоящим препроводить копию вербальной ноты от 28 декабря 2005 года, которая была направлена Постоянному представительству Российской Федерации при Организации Объединенных Наций в ответ на ноту этого представительства от 19 декабря 2005 года (A/AC.154/364) в отношении мер, введенных властями города Нью-Йорка в связи с недавней забастовкой работников общественного транспорта (см. приложение).
Adjuntar una declaración por escrito en el sentido de que el prospector:
Приложить письменное обязательство о том, что изыскатель будет:
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar una nota que contiene el informe del Gobierno de la República de Namibia destinado al Comité contra el Terrorismo, de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice).
По поручению моего правительства имею честь препроводить доклад правительства Республики Намибии Контртеррористическому комитету в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности (см. приложение).
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar el informe que la República de Haití presenta al Comité contra el Terrorismo en aplicación de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice).
По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам прилагаемый доклад, представленный Республикой Гаити Контртеррористическому комитету во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности (см. добавление).
Tengo el honor de adjuntar la resolución del Parlamento Europeo sobre la solicitud de adhesión de la República de Chipre a la Unión Europea y el estado de las negociaciones, aprobada el 4 de octubre de 2000 (véase el anexo).
Имею честь препроводить настоящим резолюцию Европейского парламента по вопросу о заявлении Кипра о вступлении в члены Европейского союза и о ходе переговоров по этому вопросу, принятую 4 октября 2000 года (см. приложение).
El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adjuntara un anexo sobre presentación de informes financieros y transferencias de fondos a los acuerdos con los comités nacionales.
ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует включать в свои соглашения с национальными комитетами приложение о финансовой отчетности и переводе средств.
Tengo el honor de adjuntar el comunicado emitido el día de hoy por la Presidencia en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA), relativo al conflicto entre Etiopía y Eritrea (véase el anexo).
Имею честь настоящим препроводить Вам коммюнике по вопросу о конфликте между Эфиопией и Эритреей, опубликованное сегодня нынешним Председателем Организации африканского единства (ОАЕ) (см. приложение).
Tenemos el honor de adjuntar el informe del Grupo de Expertos sobre Liberia, preparado conforme a lo dispuesto en el párrafo 16 de la resolución 1408 (2002) del Consejo de Seguridad.
Имеем честь препроводить доклад Группы экспертов по Либерии, подготовленный во исполнение пункта 16 резолюции 1408 (2002) Совета Безопасности.
Se adjuntará información suficiente para que el Consejo pueda determinar si el solicitante está capacitado desde el punto de vista técnico para realizar el plan de trabajo para la exploración propuesto, con inclusión de:
Приложить достаточную информацию, позволяющую Совету определить, в состоянии ли заявитель осуществить предлагаемый план работы по разведке в техническом отношении, включая:
Incluso podrías adjuntar una foto a la cita y configurarla como imagen de fondo de tu teléfono.
Можно даже сделать фото-цитату и поставить ее в качестве заставки на свой телефон.
Entretanto, tengo el honor de adjuntar el informe de la misión (véase el anexo) y agradecería a Vuestra Excelencia que lo señalara a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad
Между тем я имею честь препроводить доклад миссии в приложении к настоящему письму и буду признателен, если Вы доведете его содержание до сведения членов Совета Безопасности

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении adjuntar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.