Что означает advertir в испанский?

Что означает слово advertir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию advertir в испанский.

Слово advertir в испанский означает предупреждать, предупредить, заметить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова advertir

предупреждать

verb (заранее информировать)

Te he advertido lo que sucedería si lo hicieras.
Я предупреждал тебя, что будет, если ты это сделаешь.

предупредить

verb

Los alemanes han sido advertidos de no comer pepinos.
Немцы были предупреждены о том, что огурцы есть нельзя.

заметить

verb

Es interesante que nadie advirtiera ese error.
Интересно, что никто не заметил эту ошибку.

Посмотреть больше примеров

¿Qué información se necesita para llevar a cabo con eficacia y en condiciones de seguridad las operaciones de remoción y advertir a las población civil?
· Какая информация требуется для операций по безопасному/эффективному обезвреживанию и оповещения гражданского населения?
Por un momento, el príncipe creyó advertir que pasaba una sombra por el rostro de Daryth.
В это мгновенье принцу показалось, что по лицу Даруса пробежала тень.
El Arthashastra no olvida advertir al tirano de que nunca podrá gozar.
«Артхашастра» не забывает предупредить тирана и о том, что он не может победить.
Mediante su participación en el Comité Permanente entre Organismos, intentará advertir a los socios humanitarios y de desarrollo de aquellas situaciones en que las necesidades de protección de los desplazados internos no se estén cubriendo de forma adecuada
Участвуя в работе МПК, он будет стремиться обращать внимание своих партнеров в гуманитарной области и в области развития на ситуации, когда потребности ВПЛ в защите не удовлетворяются должным образом
Sírvanse proporcionar información sobre la aplicación de la enmienda de # de la Ley # de # relativa al Código Penal y la enmienda de # de la Ley # de # relativa al procedimiento penal, en lo referente a las órdenes de alejamiento, en particular información sobre cuántas órdenes de alejamiento se han emitido y en qué circunstancias, y sobre las medidas que se hayan adoptado para advertir a las mujeres que tienen a su disposición ese medio de protección
Пожалуйста, представьте информацию об осуществлении поправки, внесенной в # году в Закон # года об Уголовном кодексе, и поправки, внесенной в # году в Закон # года об уголовном разбирательстве, касающуюся запретительных судебных приказов, в том числе о том, сколько запретительных судебных приказов и при каких обстоятельствах было издано и какие меры принимаются для информирования женщин об имеющихся в их распоряжении средствах защиты
No obstante, a pesar de que el Relator Especial está al corriente de la dificultad que entraña el tratar de atender a un tiempo a tres intereses en pugna, a saber, el derecho a la información, el derecho a la intimidad y el derecho a la confidencialidad, no puede dejar de advertir que en el proyecto no parece dejarse mucho acceso a la información
Однако, хотя Специальный докладчик понимает трудности сбалансированной увязки трех сфер перекрещивающихся интересов- права на информацию, права на личную жизнь и права на конфиденциальность- билль, как представляется, не намного расширяет доступ к информации
Después de investigar la energía de las unidades de contención, Thanos descubre al Magus y se retira a advertir a Warlock.
Исследуя энергию установок, Танос обнаружил Магуса и отступил предупредить Уорлока.
Había algo raro en su aspecto pero tardé unos minutos en advertir que estaba en mangas de camisa.
В его внешности было что-то странное, но у меня ушло несколько секунд, чтобы понять, что он без пиджака.
Además, se debe advertir severamente a Rusia de que suprimir la presencia de las organizaciones internacionales en los territorios ocupados resulta completamente inaceptable;
Кроме того, Россию следует строго предупредить, что ликвидация присутствия международных организаций на оккупированных территориях совершенно неприемлема;
Un movimiento... Le había parecido advertir una sombra que se movía detrás de una ventana.
Движение... Ему показалось, что за окном мелькнула тень.
No obstante, en la práctica, debemos advertir que es peligroso que se siga afianzando la impresión de que la participación en el TNP y en el régimen de salvaguardias del OIEA constituye de hecho un impedimento para el uso pacífico, mientras que la no participación en ellos se retribuye con el consentimiento, como ocurre en el caso de un país que ha acumulado uno de los arsenales de armas nucleares más grandes en el Oriente Medio
Однако на практике нам приходится сталкиваться с весьма распространенным мнением о том, что членство в ДНЯО и соблюдение режима гарантий МАГАТЭ, в действительности, являются препятствием на пути мирного использования, в то время как нечленство вознаграждается согласием, как это было в случае создания одного из крупнейших запасов ядерного оружия на Ближнем Востоке
Una hora después Abdul-el-Kebir comenzó a advertir que se asfixiaba y el aire no bajaba a sus pulmones.
Через час Абдуль эль-Кебир начал ощущать, что задыхается, а в легкие не проходит воздух
En cualquier caso, la necesidad de advertir a los terceros que pudieran actuar como financiadores potenciales es menos aguda (salvo si los consumidores revenden esos bienes), en particular si se trata de operaciones con bienes de consumo de poco valor
В любом случае необходимость уведомления потенциальных третьих сторон, обеспечивающих финансирование, является менее настоятельной (если только потребители не перепродают такие товары), особенно в случае сделок, связанных с недорогостоящими потребительскими товарами
Quisiéramos advertir una vez más que no debemos recurrir a las soluciones parciales
Мы хотели бы вновь высказать предостережение в связи с попыткой прибегнуть к частичным решениям
Hablamos de los que hemos enviado al exilio, pero no para advertir, como afirma Monok Ochem.
Мы говорим об изгнанных — но не ради предостережения, как утверждал Монок Охем.
Por ejemplo, sus proyectos de lucha contra la trata en Europa central y oriental y en Asia sudoriental se han difundido por doquier a través de una pluralidad de medios para advertir a las posibles víctimas en los países de origen acerca de los riesgos de relacionarse con tratantes, así como suscitar el interés sobre el asunto entre las poblaciones locales en los países en tránsito y de acogida.
Например, проекты по борьбе с торговлей людьми в Центральной и Восточной Европе и в Юго-Восточной Азии предусматривали оказание помощи нуждающимся с использованием самых различных средств для того, чтобы предупредить потенциальные жертвы в странах происхождения об опасности попасть в руки торговцев людьми, а также для того, чтобы местное население в странах транзита и странах предназначения знало об этой проблеме.
Si no hay una prensa independiente apta para advertir contra los errores ni un parlamento que pueda hacer lo mismo, los errores acabarán manifestándose en las calles.
Если нет независимой прессы, способной предупредить об ошибках, и парламента, способного сделать то же самое, тогда ошибки, в конечном счете, найдут свое проявление на улицах.
¿Iba a poner en peligro su vida ahí afuera, en Pandemonia, para advertir a su reino sobre la invasión de los Møriør?
Рискнет ли она своей жизнью в Пандемонии ради того, чтобы предупредить Сильван о грядущем вторжении Møriør?
Mientras que la Representante Especial puede utilizar la información reunida mediante el procedimiento de denuncia para advertir al Consejo de Derechos Humanos o a otros organismos de las Naciones Unidas acerca de un patrón de aumento de las violaciones, la falta de denuncias no le permite afirmar, con algún grado de exactitud, que las condiciones en un país o región determinados sean propicias para la labor de los defensores
И хотя Специальный представитель может использовать информацию, которую она получает благодаря процедуре представления жалоб, для того чтобы насторожить Совет по правам человека или другие органы Организации Объединенных Наций в связи с ростом числа нарушений, отсутствие жалоб не позволяет заявить с определенной долей уверенности, что обстановка в стране или регионе благоприятствует работе правозащитников
¿Que alguien les quería advertir algo, o ayudarles?
Может кто-то пытался предупредить, помочь им?
“Las medidas adoptadas para advertir de forma inmediata y eficaz a la población sobre todas las áreas detectadas [que tienen, o se sospecha que tienen, minas antipersonal]”[endnoteRef:17].
«мерах, принятых в целях незамедлительного и эффективного оповещения населения о всех (выявленных) районах (в которых, как известно или как предполагается, установлены противопехотные мины)»[endnoteRef:16].
—¡Tenemos que advertir a esa gente! —exclamó Jack Turner.
— Мы обязаны предупредить живущих там людей! — сказал Джек Турнер.
Cualquiera puede advertir que el tipo humano de Fra Angélico fue distinto del de Vermeer van Delft.
Всякому очевидно, что Фра Анджелико был совершенно не похож на Вермера Делфтского.
Como podrán advertir, prácticamente no se producen incidentes en las Fuerzas de Defensa y de Seguridad y las fuerzas de la ONUCI, que respetan nuestra soberanía nacional.
Следует отметить, что между СОБ и силами ОООНКИ, которые проявляют уважение к нашему национальному суверенитету, практически не бывает инцидентов.
Seguro que lo has hecho con la esperanza de sobrevivir a este tormento y advertir a mi hermano.
Не сомневаюсь, ты поступил так, чтобы остаться в живых и предупредить моего брата.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении advertir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.