Что означает agrandir в французский?

Что означает слово agrandir в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию agrandir в французский.

Слово agrandir в французский означает расширять, расширить, увеличить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова agrandir

расширять

verb

Plusieurs de ces centres sont actuellement agrandis et d’autres vont être mis en place.
Несколько таких центров сейчас расширяются, а еще ряд центров находится в стадии создания.

расширить

verb

En améliorant les compétences des femmes, on agrandit la réserve de ressources humaines pouvant accomplir ces tâches.
Развитие потенциала женщин позволит расширить банк людских ресурсов для решения этих задач.

увеличить

verb

Tu voulais agrandir le poster pour la fête de l'école.
Папа, мне надо увеличить постер для школьного праздника.

Посмотреть больше примеров

Une société peut en acquérir une autre pour s’agrandir et renforcer sa position sur le marché tout en maintenant et en continuant à exploiter la société acquise comme une entité distincte afin d’utiliser sa dénomination sociale, son fonds commercial (goodwill) et son image publique.
Одна компания может поглотить другую в процессе роста и для увеличения своего рыночного влияния и при этом сохранить приобретенную компанию и продолжить управлять ею как отдельным предприятием, чтобы иметь возможность использовать ее название, репутацию и публичный имидж.
Et pourtant... Je ne me suis pas évadé pour agrandir la population des Indiens de l’Amérique du Sud.
И все же... Я ведь бежал не для того, чтобы способствовать размножению индейцев Южной Америки.
Il a besoin aujourd'hui de savoir que bientôt les réfugiés pourront rentrer et avoir rapidement un toit; que les déplacés et tous le sinistrés seront réhabilités dans leurs biens et dans leurs droits; que les écoles, les centres de santé, les marchés et les autres infrastructures démolies pourront être reconstruits et même agrandis
Сегодня бурундийскому народу важно знать, что вскоре беженцы смогут вернуться в свои родные места, что все перемещенные лица и пострадавшие бурундийцы будут восстановлены в своих правах и получат обратно свое имущество, что школы, медицинские учреждения, рынки и другие объекты инфраструктуры, разрушенные в результате войны, будут восстановлены и даже расширены
Ainsi qu’il a été indiqué au paragraphe 27, à la suite de son agrandissement en 2004, l’aéroport de Wallblake a été rouvert en janvier 2005, offrant pour la première fois la possibilité de se ravitailler en carburant.
Как отмечалось в пункте 27, в январе 2005 года состоялось официальное открытие аэропорта Уоллблейк после проведения в 2004 году работ по его расширению, в результате чего этот объект впервые стал предлагать дозаправку топливом.
Ces caractéristiques du système ont été et continuent d’être utilisées avec profit dans le cadre d’importants projets, notamment ceux concernant la Caisse commune des pensions des Nations Unies dans le cadre duquel 140 fonctionnaires ont été réinstallés dans des locaux situés au 1 Dag Hammarskjöld Plaza, le Département des affaires économiques et sociales dans lequel des locaux à usage de bureau ont été regroupés à l’intention des 740 fonctionnaires du Département, et le Département de la sûreté et de la sécurité dans lequel des locaux à usage de bureau ont été agrandis et regroupés à l’intention des 360 agents de sécurité et 100 agents administratifs.
Эти возможности системы успешно использовались и продолжают использоваться в таких крупных проектах, как проекты размещения Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, когда 140 сотрудников были переведены в здание 1 Dag Hammarskjöld Plaza, Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) (объединение служебных помещений для 740 сотрудников) и Департамента по вопросам охраны и безопасности (расширение и объединение служебных помещений для 360 сотрудников по вопросам безопасности и 100 канцелярских работников).
Le Rapporteur spécial a constaté de nouvelles preuves de cette expansion lorsqu'il s'est rendu à Bil'in, où la colonie de Matityahu-Est, près de Modi'in, derrière le mur, est en cours d'agrandissement
Еще одно доказательство такого расширения было получено, когда Специальный докладчик посетил Билин, где полным ходом идет расширение восточного блока поселения Матитьяху около верхней части массива Модиин за стеной
Au cours des 19 derniers mois, ces projets ont consisté, entre autres, à construire des écoles, des dispensaires, des centres pour personnes handicapées et des logements sociaux, et à agrandir des hôpitaux dans plusieurs pays d’Afrique, d’Amérique centrale et d’Amérique du Sud.
За последние 19 месяцев эти проекты включали строительство школ, больниц, центров для инвалидов, социальное жилье и расширение больниц в различных странах Африки, а также в Центральной и Южной Америке.
Il s’est félicité du projet du gouvernement d’agrandir les nouveaux locaux en prévision de l’augmentation des effectifs du secrétariat.
Он приветствовал план правительства принимающей страны расширить новые помещения с учетом ожидаемого увеличения численности сотрудников секретариата.
Le nombre de détenus ne cesse d’augmenter, à un rythme qui a pratiquement réduit à néant toutes les mesures de rénovation ou d’agrandissement des établissements carcéraux.
Общая численность заключенных постоянно возрастала, и это практически сводило на нет любые попытки расширения и/или модернизации пенитенциарных учреждений.
a) Agrandissement et rénovation des complexes de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) à Nyala, Al-Fasher, Zalingei et El Geneina
a) расширение/ремонт существующих помещений в местах расположения Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) в Ньяле, Эль-Фашире, Залингее и Эль-Генейне
Malgré ces problèmes, l’Opération a obtenu du Gouvernement soudanais, comme le prévoyait l’accord sur le statut des forces signé en février 2008, des parcelles de terrain au Darfour-Nord, au Darfour-Sud et au Darfour-Ouest, y compris celles nécessaires à l’installation des camps spéciaux, et commencé les travaux logistiques concernant ces camps et les travaux d’agrandissement des camps existants, ainsi que les préparatifs en vue de la construction de nouveaux camps;
Несмотря на эти проблемы, Операция получила от правительства Судана на основании положений соглашения о статусе сил, подписанного в феврале 2008 года, участки земли в Северном, Южном и Западном Дарфуре, в том числе требующиеся участки под сверхкрупные лагеря, и начала цикл подготовительных работ для создания этих лагерей, а также работы по расширению имеющихся лагерей и подготовку к строительству новых лагерей.
La troisième, le Codex grandior (“ codex agrandi ”), fut élaborée à partir de trois textes bibliques.
Третья редакция — Грандиорский кодекс («больший кодекс»), составленный на основе трех библейских переводов.
J'appuie sur la touche Z pour agrandir cette zone.
Нажатием клавиши Z можно масштабировать эту область.
Création de serres pour les espèces forestières et de serres pour les arbres fruitiers ou agrandissements des serres existantes sur les sites;
создание питомников для лесных пород деревьев и питомников для плодоносящих деревьев или развитие существующих питомников на площадках проведения работ;
D'un montant de # milliards d'euros, le programme d'investissement dans le secteur de l'éducation et de la prise en charge des enfants, dans le cadre duquel le Gouvernement fédéral aide financièrement les Länder depuis # à ouvrir des écoles ou à agrandir les écoles existantes pour faire face aux besoins, a aussi pour objet de développer les talents de tous les enfants et de prévenir l'échec scolaire et la discrimination dès le départ
Цель инвестиционного проекта в размере четыре млрд. евро по развитию системы образования и воспитания детей, в рамках которого федеральное правительство с # года оказывает землям финансовую помощь в строительстве и реконструкции отвечающих требованиям дневных школ, заключается в том, чтобы дать возможность всем детям развивать свои таланты и не допускать их ущемления и дискриминации в раннем возрасте
De nouveaux camps doivent être construits, les anciens camps doivent être agrandis et des infrastructures essentielles doivent être mises en place.
Необходимо строить новые лагеря и расширять старые, развивать жизненно важную инфраструктуру.
Plusieurs centres d’excellence Sud-Sud ont ainsi été ouverts, agrandis et mis en réseau durant l’exercice considéré.
В результате в течение рассматриваемого периода были созданы, укреплены и объединены ряд центров передового опыта в рамках сотрудничества Юг-Юг.
Le quotidien a ajouté qu’un autre projet d’agrandissement de colonies, approuvé par l’ancien gouvernement Nétanyahou, allait bientôt être mis en exécution dans un certain nombre de colonies israéliennes dans le Golan, notamment celles de Kanaf, Ma’aleh, Gamla, Geshur, Kafar, Khorub et Keshet.
В газете также отмечается, что в ряде израильских поселений на Голанах, включая поселения Канаф, Маале, Гамла, Гешур, Кафар, Хоруб и Кешет, ожидается осуществление еще одного плана расширения поселений, утвержденного в период правления предыдущего правительства Нетаньяху.
Toutefois, suite à une évaluation de la sécurité du personnel et des biens des Nations Unies, qui sont concentrés dans une zone réduite, il a été décidé d'agrandir le quartier général, à Naqoura, en utilisant un terrain d'une superficie de # million de mètres carrés, situé au sud-est du quartier général actuel, fourni par le Gouvernement hôte
Как указано в докладе, дальнейшее расширение комплекса штаба Сил в рамках первоначального увеличения численного состава ВСООНЛ в # году изначально не предусматривалось
La chose à éviter, c’était de laisser le trou s'agrandir et m’engloutir soudain.
Следовало избегать позволить дыре вырасти и внезапно поглотить меня.
En 1910 il finança un piscine publique à Belper et dans les quatre années qui suivirent il donna 5000£ de plus pour agrandir les installations de l'école.
В 1910 году Стратт финансировал общественный плавательный бассейн в Белпере и в течение четырёх лет он давал дополнительные 5000 фунтов стерлингов на расширение школы.
A la suite de ça, voilà près d'un an que ça dure, ils ont en fait commencé à louer et à créer et à agrandir.
Потом, спустя примерно год после начала, они начали стали заниматься арендой, творчеством и расширяться.
Nous avons la technologie qui peut évoluer, et notre réseau de partenaires à travers le monde s'est agrandi et peut s'agrandir très vite, donc nous sommes confiants pour que cette tâche puisse être accomplie.
У нас есть технология которую можно масштабировать, и сеть партнеров которая разрастается и может разрастаться еще быстрее и мы уверены, что задача может быть решена.
Sur le Golan syrien, on continue de construire de nouvelles colonies israéliennes et d’agrandir les colonies existantes, dont ont compte actuellement environ 40. 500 000 réfugiés syriens, chassés du Golan, attendent toujours la possibilité de retourner dans leurs foyers et sur leurs terres.
На сирийских Голанах продолжается строительство новых и расширение существующих израильских поселений, которых сегодня насчитывается около 40. 500 000 сирийских беженцев, изгнанных из Голан, по‐прежнему ожидают возможности вернуться в свои дома и на свою землю.
Selon l’ordre de priorité habituel pour le déploiement, les stocks stratégiques seront déployés en premier, suivis par le matériel du génie indispensable pour commencer les travaux de construction des camps et l’agrandissement des camps existants.
Как правило, после развертывания стратегических запасов материальных средств осуществляется развертывание крайне важного инженерного имущества, что позволяет приступать к строительству новых лагерей и расширению существующих лагерей.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении agrandir в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова agrandir

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.