Что означает agrégation в французский?
Что означает слово agrégation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию agrégation в французский.
Слово agrégation в французский означает агрегирование, агрегация, скопление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова agrégation
агрегированиеnoun (соединение частей в единое целое) Que signifie agrégat de risque »et ce qu'on entend par une agrégation des risques? Что Совокупный риск "и что подразумевается под агрегирование рисков? |
агрегацияnoun A = Agrégation admissible A = допустимая агрегация |
скоплениеnoun |
Посмотреть больше примеров
L’OSRS y a accès au niveau agrégé. Отчетность этих категорий предприятий собирается в основном в контрольных целях и предоставляется СУРС на агрегированном уровне. |
Dans le cas des indicateurs/variables intrinsèquement tributaires de l’échelle (c’est-à-dire si leur valeur change avec leur résolution), il faudrait faire particulièrement attention lorsque l’on envisage d’intégrer et notamment d’agréger ces données. В случае присущей показателям/переменным зависимости от масштабов (т.е. в тех случаях, когда их значения меняются в зависимости от их разрешающей способности) при рассмотрении возможности интеграции и, в частности, агрегирования таких данных следует проявлять особую осторожность. |
Les réponses seront agrégées pour aider les groupes à mieux comprendre ce qui se passe lorsque les gens introduisent leurs demandes. Информация будет использована группами для улучшения понимания того, что происходит, когда люди заполняют запросы. |
Faute de données détaillées, on pourra utiliser le format agrégé aussi bien pour les données historiques que pour les données de projection В тех случаях, когда отсутствуют дезагрегированные данные, может использоваться агрегированный формат как для ретроспективных данных, так и для прогнозируемых данных |
En 2008, le soutien aux producteurs dans les pays de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) était estimé à 182 milliards d’euros, soit 21 % des recettes agricoles brutes agrégées Поддержка производителей в государствах-членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в 2008 году оценивалась в 182 млрд. евро, что эквивалентно 21проценту от общего совокупного валового объема прибыли фермеров − производителей продукции в этой группе стран |
Données agrégées: calculées par la CESAP en utilisant la population totale comme cœfficient de pondération. Агрегатные величины: расчеты ЭСКАТО с использованием показателя общей численности населения в качестве удельного значения. |
Dans le but d’améliorer la qualité, la couverture et l’exactitude des données relatives aux catastrophes et d’évaluer les risques futurs à des niveaux multiples, un sous-groupe de travail de l’Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes s’efforce de normaliser, d’agréger et de relier les données relatives aux catastrophes qui proviennent de sources diverses en examinant et identifiant les différentes séries de données et méthodes concernant les catastrophes, en élaborant des normes pour la définition, l’identification et l’enregistrement des catastrophes naturelles et imputables à l’homme, telles que l’identifiant mondial unique des catastrophes (global unique disaster identifier) et en élaborant des indicateurs et indices pour l’évaluation des risques au niveau mondial. В целях обеспечения большей достоверности, широты охвата и точности данных о стихийных бедствиях и оценки будущих рисков на нескольких уровнях в рамках Межучрежденческой целевой группы по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий была создана рабочая подгруппа по стандартизации, агрегации и сопоставлению данных о стихийных бедствиях из разных источников посредством выявления и анализа массивов данных о стихийных бедствиях и методах ликвидации их последствий на основе разработки стандартов для определения, идентификации и регистрации стихийных бедствий и антропогенных катастроф, таких, как единый международный идентификатор катастроф, а также посредством разработки показателей и индексов для оценки глобальных рисков. |
Mais ceci nous conduit de nouveau à considérer les rites d'agrégation à des sociétés spéciales déterminées. Это вновь подводит нас к рассмотрению обрядов включения людей в особые общества. |
En outre, les Parties doivent présenter des projections sous forme agrégée pour chaque secteur et pour le total national, en appliquant les valeurs du potentiel de réchauffement de la planète (PRP) adoptées par la Conférence des Parties. Кроме того, прогнозы составляются в агрегированной форме для каждого сектора, а также для итогового национального показателя с использованием величин потенциала глобального потепления (ПГП), принятых Конференцией Сторон. |
Selon les données agrégées, les hôpitaux emploient environ 60 % des effectifs, les centres de santé communautaires environ 30 % et les services administratifs au niveau central 10 %. Около 60% работников системы здравоохранения трудятся в госпиталях, примерно 30% в местных медицинских учреждениях и 10% в центральном административном аппарате. |
Aux fins de la notification au titre de la Convention et de ses protocoles, les Parties peuvent agréger les émissions provenant des différents sites/processus de l’installation, dans la mesure où elles cadrent avec les secteurs agrégés de la NND (voir le tableau 3 de l’annexe III des présentes directives) et les émissions individuelles par classe de hauteur de cheminée comme indiqué au tableau 3b de l’annexe IV des présentes directives. Для целей представления данных в соответствии с Конвенцией и протоколами к ней Стороны могут агрегировать данные о выбросах с отдельных участков/в результате процессов на установке в той мере, в какой они согласуются с агрегированными данными по секторам НОЯС (см. таблицу 3 приложения III к настоящим Руководящим принципам) и отдельными выбросами по соответствующим классам высоты дымовых труб, определенным в таблице 3b приложения IV к настоящим Руководящим принципам. |
De même, lorsque les données pour les différentes sous-catégories (lignes # à # ) ne sont pas disponibles, indiquer les données agrégées dans la cinquième ligne В случае отсутствия данных по подпозициям (строки # ) в строке # также указывается общий показатель |
Si un chemin s'étend sur plusieurs sessions, les données d'un nœud correspondent à des données agrégées à partir de toutes les sessions. Если путь охватывает несколько сеансов, данные для узла являются их совокупностью. |
Il est admis qu’il peut y avoir des différences entre les notifications au niveau des entreprises et les notifications par des entités gouvernementales au niveau national car les estimations sont alors agrégées ou calculées à l’aide d’informations et de procédures différentes. Общепризнано, что между данными отчетности, представляемой на корпоративном уровне, и данными отчетности, представляемой государственными организациями на национальном уровне, могут быть различия в тех случаях, когда соответствующие оценки были обобщены и/или рассчитаны с использованием разной информации и процедур. |
Données sectorielles, maillées, de chacun des secteurs agrégés pertinents de la NND Данные по секторам в разбивке по квадратам сетки для каждого соответствующего агрегированного сектора НПО |
Sachant que, du fait de problèmes techniques, logistiques et scientifiques, il est difficile d’agréger à l’échelle mondiale les données des indicateurs locaux, le Groupe consultatif spécial a jugé souhaitable d’utiliser un protocole d’intégration commun qui permette à la fois de transposer les indicateurs à plus grande échelle, les intervenants au niveau national étant chargés de l’identification des sites, de rassembler systématiquement les descriptifs d’expériences résultant de la surveillance et de l’évaluation locales requis pour comprendre les aspects dynamiques des processus de DDTS, et de généraliser ces informations aux échelons national, sous-régional, régional et mondial. Исходя из того что технические, логистические и научные проблемы делают трудновыполнимым агрегирование данных по показателям с местного уровня на глобальный уровень, КГТЭ рекомендовала использовать для повышающего масштабирования показателей общий протокол по вопросам интеграции, когда работа по определению соответствующих участков территории, систематическому сбору описательных материалов, подготовленных в результате местных МиО, которые требуются для понимания динамики ОДЗЗ, будет вестись на национальном уровне, а обобщаться эта информация будет на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. |
La méthode actuelle (dont il est question plus haut) consiste tout d’abord à déflater la marge de gros au niveau du produit, puis à agréger les estimations pour ce produit afin d’obtenir un total pour la branche d’activité. Текущая методология (изложенная выше), предусматривает сначала дефлятирование оптовой наценки на уровне товара, а затем агрегирование оценок по каждому товару, с тем чтобы получить валовой объем выпуска отрасли. |
Bien entendu, le fait de considérer (t comme un prix pour l’agrégat de la quantité de marchandises hédonistes défini par l’équation (57) peut être justifié par le théorème d’agrégation de Hicks (1946; 312�313), puisque les prix des modèles Pkt = (t f(zk) ont tous le facteur commun de proportionnalité (t. Разумеется, использование (t в качестве цены для агрегированного физического объема гедонического товара, определенного (57), может быть оправдано ссылкой на теорему агрегирования Hicks (1946; 312-313), поскольку цены модели Pkt = (t f(zk) в каждом случае имеют один коэффициент пропорциональности, (t. |
Les organismes des Nations Unies qui fournissent des services aux victimes devraient s’efforcer de recueillir les données sous une forme plus normalisée et comparable, de manière à procéder à leur agrégation et à leur analyse sans risque d’erreur. Учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, оказывающие помощь пострадавшим, должны стремиться к сбору данных в более стандартизированной и сопоставимой форме, которая в дальнейшем позволит обобщать и анализировать надежную информацию. |
Les Parties visées à l’annexe I font en sorte, individuellement ou conjointement, que leurs émissions anthropiques agrégées, exprimées en équivalent dioxyde de carbone, des gaz à effet de serre indiqués à l’annexe A ne dépassent pas les quantités qui leur sont attribuées, calculées en fonction de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions consignés dans la troisième colonne du tableau figurant à l’annexe B et conformément aux dispositions du présent article, en vue de réduire leurs émissions globales de ces gaz d’au moins 18 % par rapport au niveau de 1990 au cours de la période d’engagement allant de 2013 à 2020. Стороны, включенные в приложение I, индивидуально или совместно обеспечивают, чтобы их совокупные выбросы парниковых газов, перечисленных в приложении А, в эквиваленте диоксида углерода не превышали их установленных количеств, рассчитанных во исполнение их определенных количественных обязательств по ограничению и сокращению выбросов, указанных в третьей колонке таблицы, содержащейся в приложении В, и в соответствии с положениями настоящей статьи с целью снижения их общих выбросов таких газов по меньшей мере на 18% ниже уровней 1990 года в течение периода действия обязательств с 2013 года по 2020 год. |
Composées d’individus réunis dans un réseau, les sociétés sont alors libres de contourner les pouvoirs publics qui seraient privés de légitimité ou de capacité de réaliser l’agrégation des besoins, des exigences et des propositions émanant de la société, et de fournir des solutions satisfaisantes. Общества, состоящие из объединенных информационными сетями лиц, вполне могут не обращать внимания на органы государственного управления, которые не слишком легитимны или не способны агрегировать потребности, требования и предложения обществ, и находить удовлетворительные решения. |
Variante des paragraphes 12 à 15: [Les pays développés parties, y compris toutes les Parties visées à l’annexe I et les pays qui souhaitent de leur propre initiative prendre des engagements chiffrés de limitation des émissions juridiquement contraignants au niveau international, devraient faire en sorte, individuellement ou conjointement, que leurs émissions anthropiques agrégées, exprimées en équivalent dioxyde de carbone, des gaz à effet de serre indiqués à l’annexe Y ne dépassent pas le total des quantités qui leur sont attribuées pour la période de 2013 à [2017] [2020], calculées en fonction de leurs engagements chiffrés de réduction des émissions, inscrits à l’annexe Z et conformément aux dispositions pertinentes du présent instrument, en vue de réduire leurs émissions globales de ces gaz d’au moins 30 % par rapport aux niveaux de 1990 d’ici à 2020 [et d’au moins [90] [95] % d’ici à 2050].] Вариант пунктов 12−15: [Стороны, являющиеся развитыми странами, включая все Стороны, включенные в приложение I, и страны, которые желают в добровольном порядке взять на себя имеющие юридическую обязательную силу международные определенные количественные обязательства по ограничению или сокращению выбросов, должны, по отдельности или совместно, обеспечить, чтобы их совокупные антропогенные выбросы парниковых газов, перечисленных в приложении Y, в эквиваленте диоксида углерода не превышали их установленных количеств в период с 2013 года по [2017] [2020] год, рассчитанных в соответствии с их определенными количественными обязательствами по сокращению выбросов, зафиксированными в приложении Z, на основе соответствующих положений настоящего инструмента с целью сокращения их общих выбросов таких газов по меньшей мере на 30% по сравнению с уровнями 1990 года до 2020 года [и по меньшей мере на [90] [95] процентов до 2050 года]] |
Les questions posées ont trait à la quantité de déchets, qui doit être exprimée en kilogrammes, conformément à la Liste européenne des déchets agrégée par substance (niveau de codes à trois chiffres Вопросы обследования касаются количества образовавшихся отходов в килограммах и сформулированы с учетом Европейского перечня отходов, агрегированного по веществам (т.е |
Les données recueillies sont divisées en 34 domaines ruraux provinciaux, 10 domaines urbains et 1 domaine agrégé pour la population kuchi (tribus nomades pastorales d’Afghanistan). Полученные данные были разбиты на несколько блоков: 34 блока с информацией о сельских районах в каждой провинции, 10 блоков с данными о городских районах и один блок, объединяющий сведения о кучи (название скотоводческих кочевых племен в Афганистане). |
Théoriquement, le passage d'un système de classification à l'autre ne doit pas avoir d'incidence sur le volume global du PIB, car il ne s'agit en fait que d'une recompilation d'indicateurs agrégés Теоретически, переход от одного классификатора к другому не должен менять общий размер ВВП, поскольку означает лишь другую группировку результатов внутри обобщающих показателей |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении agrégation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова agrégation
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.