Что означает amplifier в французский?

Что означает слово amplifier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию amplifier в французский.

Слово amplifier в французский означает усиливать, усилить, интенсифицировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова amplifier

усиливать

verb

Cet effet est amplifié lorsque les règles sont ambiguës et les procédures non transparentes.
Этот эффект усиливается, если правила расплывчаты, а процедуры непрозрачны.

усилить

verb

Je ne vais pas nier que l'émission amplifie nos problèmes.
И нельзя отрицать, что наше шоу не усилило наши проблемы.

интенсифицировать

verb

Посмотреть больше примеров

Amplifier la coordination entre les autorités nationales et les institutions de droits de l’homme pertinentes.
Усилить координацию между соответствующими национальными органами власти и правозащитными учреждениями.
Nous appelons également les institutions financières et tous nos partenaires de développement à amplifier la coopération multilatérale par l'intermédiaire du système des Nations Unies et à créer des mécanismes nouveaux pour le financement de projets multilatéraux
Мы также призываем финансовые учреждения и наших партнеров по развитию укреплять многостороннее сотрудничество, используя механизмы системы Организации Объединенных Наций, и создавать новаторские механизмы финансирования многосторонних проектов
Le Comité recommande à l’État partie d’amplifier ses efforts pour veiller à ce que le principe général de l’intérêt supérieur de l’enfant soit compris, dûment intégré et appliqué dans toutes les dispositions légales et décisions judiciaires et administratives, ainsi que dans les projets, programmes et services ayant une incidence directe ou indirecte sur les enfants.
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия в целях обеспечения понимания, должного учета и осуществления общего принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка во всех законодательных положениях, в судебных и административных решениях, а также в проектах, программах и деятельности служб, которые имеют прямое или косвенное отношение к детям.
Certains gouvernements diffusent une information sur les dangers des stimulants de type amphétamine au moyen de l'Internet, et les services de répression luttent contre l'utilisation perverse des technologies de l'information, y compris de l'Internet, pour amplifier l'abus des stimulants de type amphétamine
Некоторые правительства сообщили о том, что они распространяют через Интернет информацию об опасности злоупотребления стимуляторами амфетаминового ряда, а правоохранительные органы принимают меры по недопущению неправомерного использования информационных технологий, в том числе Интернета, в целях расширения злоупотребления стимуляторами амфетаминового ряда
Dans la plupart des pays à faible revenu, les moyens nécessaires à la collecte et à l'analyse des données relatives au secteur social sont très limités, et c'est pourquoi les institutions de Bretton Woods s'emploient en collaboration avec les donateurs bilatéraux à coordonner les efforts visant à amplifier leur assistance technique dans ce domaine.
В большинстве стран с низким уровнем доходов существуют весьма ограниченные возможности для сбора и анализа данных по социальной сфере, и бреттон-вудские учреждения вместе с двусторонними донорами координируют усилия по расширению своей технической помощи в этих областях.
Nous devons amplifier l'assistance de la communauté internationale aux autorités afghanes aux fins de renforcer les forces militaires et de police par le biais de la formation, des conseils et de l'autonomisation
Мы должны активизировать помощь со стороны международного сообщества афганским властям в деле укрепления сил армии и полиции посредством учебной подготовки, наставничества и укрепления потенциала
Au Yémen, le projet national d'aménagement de bassins versants et de foresterie devrait permettre d'appuyer et d'amplifier les efforts déployés au niveau national pour mettre en oeuvre le chapitre
В Йемене осуществляется общенациональный проект рационального использования ресурсов водосборных бассейнов и лесов, который открывает хорошие перспективы для поддержки и расширения инициатив страны в деле реализации положений главы
Avant de commencer coiffe cet amplificateur, de façon que tous ici entendent tes pensées ».
Но прежде надень этот усилитель, чтобы все здесь могли слышать твои мысли.
Prie la Haut‐Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme d’amplifier et d’accélérer le déploiement d’observateurs des droits de l’homme au Darfour en complément de la mission de l’Union africaine au Soudan;
просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека активизировать и ускорить развертывание наблюдателей за положением в области прав человека в Дарфуре для дополнения деятельности Миссии Африканского союза в Судане;
En tant que point de coordination des Nations Unies pour les questions d’endettement, la CNUCED possède un bilan de travaux analytiques sur le règlement de la dette, qui ne fait que s’amplifier depuis le début de la crise financière mondiale.
Будучи координационным центром Организации Объединенных Наций по вопросам долговых обязательств, ЮНКТАД обладает обширным опытом аналитической работы по урегулированию задолженностей, объем которой значительно возрос после начала глобального финансового кризиса.
Pour atteindre les objectifs ambitieux qui ont été fixés sur le long terme, aussi bien les comités nationaux que les bureaux de pays à fort potentiel devront considérablement amplifier leurs efforts dans ce domaine.
Для достижения амбициозных долгосрочных целей необходимо значительно увеличить объем средств, собираемых национальными комитетами и страновыми отделениями с высоким потенциалом.
Il est en outre particulièrement important de maîtriser et de réduire les risques pour la santé et de renforcer l’action coordonnée de préparation et de parade aux conséquences sanitaires des situations d’urgence graves et d’autres crises que la variabilité du climat et le changement climatique peuvent amplifier.
Кроме того, необходимо особо контролировать и уменьшать риски для здоровья, а также усиливать координацию готовности и ответных мер в отношении воздействия на здоровье экстренных чрезвычайных ситуаций и других кризисов, которые могут быть усугублены в результате неустойчивости и изменения климата.
Il demande par ailleurs à la communauté des donateurs d’amplifier l’assistance humanitaire qu’elle apporte au Burundi et d’en accélérer l’acheminement. »
Он призывает также доноров расширить их гуманитарную помощь Бурунди и ускорить ее предоставление».
Nous utilisons un amplificateur biologique pour amplifier ces signaux nerveux, les muscles.
Мы стали использовать естественный усилитель нервных импульсов — мышцы.
Équipements spéciaux destinés aux armes (silencieux, viseurs munis d’un amplificateur de lumière ou à infrarouge, lorsqu’ils peuvent être montés sur des armes).
дополнительное снаряжение для оружия (глушители, оптические прицелы с тепловизионными приборами ночного видения и с подсветкой, если они могут устанавливаться на оружие).
Dans ce dispositif, l’amplificateur du couple de rotation fonctionne sur le principe de la différence des couples de rotation des différents côtés de l’axe de rotation qui contient des rayons dotés d’un poids et montés sur un arbre théoriquement horizontal, qui se distingue en ce que compte tenu de la fonction d’augmentation du couple de rotation résultant et de sa stabilité, chaque rayon est constitué de deux parties reliées entre elles par un mécanisme de rotation dans un sens unique. Pour augmenter la longueur d’un rayon et, partant, le moment de rotation résultant on utilise un mécanisme qui, d’un côté du dispositif, redresse le rayon et, de l’autre côté, le replie.
Заявленный технический результат достигается за счет того, что усилитель момента вращения, работающий на принципе разности вращающих моментов с разных сторон относительно оси вращения, содержащий спицы, снабженные грузом и установленные на условно горизонтальном валу, отличающийся тем, что, с функцией увеличения результирующего момента вращения и обеспечения его стабильности, каждая спица состоит из двух частей, соединенных между собой механизмом однонаправленного вращения, при этом для увеличения длины спицы и, соответственно, результирующего вращающего момента применяются распрямляющий, с одной стороны устройства и складывающий, с другой стороны устройства, части спицы в одну линию механизм.
À cet égard, la communauté internationale doit fournir des ressources suffisantes, amplifier l’assistance au développement et redoubler d’effort dans les domaines de l’élimination de la pauvreté, de l’éducation universelle et de la promotion d’un développement durable afin de créer des conditions saines et favorables au développement des enfants.
В этой связи международное сообщество должно предоставить достаточные ресурсы, увеличить объем помощи в целях развития и удвоить усилия в таких областях, как ликвидация нищеты, обеспечение всеобщего образования и содействие устойчивому развитию в интересах создания безопасных и благоприятных условий для развития детей.
S'agissant de la coopération pour la lutte contre l'abus et le trafic de drogues et contre la criminalité liée aux stupéfiants (Plan d'action de Buenos Aires, par # ), l'Argentine réaffirme qu'il importe d'amplifier l'échange d'informations sur des thèmes tels que le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, les programmes de prévention et d'assistance, le blanchiment de l'argent et les précurseurs chimiques
Что касается сотрудничества в предупреждении злоупотребления наркотическими средствами и борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и связанными с этим преступлениями (Буэнос-Айресский план действий, пункт # ), то Аргентина считает необходимым расширить и активизировать обмен информацией по таким вопросам, как незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ, программы профилактики и оказания помощи, «отмывание» денег и химические прекурсоры
Alors garde cette fréquence et essaie de l'amplifier.
Теперь возьми эту частоту и попробуй увеличить ее.
"Cultures" (souches de laboratoire), les résultats d'un processus par lequel on peut amplifier ou propager des agents pathogènes pour parvenir à des concentrations élevées en accroissant ainsi le risque d'infection en cas d'exposition
"Культуры" (лабораторные штаммы) являются результатом процесса, путем которого патогенные организмы размножаются или распространяются, образуя высокие концентрации и повышая тем самым опасность инфицирования в случае своего воздействия
L’intérêt que suscite la mise en valeur des ressources minérales des grands fonds marins continue de s’amplifier et, en conséquence, la charge de travail de l’Autorité s’est sensiblement alourdie au cours de l’exercice écoulé.
Интерес к разработке морских полезных ископаемых в глубоководных районах морского дна продолжает расти, в результате чего объем работы Органа за последний год существенно возрос.
Malgré la vulnérabilité croissante face aux catastrophes naturelles causée par l’interdépendance accrue au niveau mondial, les chaînes d’approvisionnement continueront de s’amplifier au fur et à mesure où la mondialisation en cours pousse les marchés à s’ouvrir davantage.
Несмотря на повышающуюся уязвимость по отношению к стихийным бедствиям в результате усиливающейся глобальной взаимозависимости, сети снабжения по-прежнему расширяются, поскольку продолжающаяся глобализация способствует дальнейшему открытию рынков.
Dans cette optique, il fallait amplifier le partage des connaissances en tenant des séminaires hors du contexte de négociations et quand des négociations se tenaient des représentants des groupes autochtones devaient être invités à y participer afin d’enraciner une implication déjà forte.
В этих целях следует усовершенствовать процесс обмена знаниями путем проведения семинаров в условиях, не связанных с переговорами; в случае проведения переговоров необходимо приглашать на них представителей групп коренного населения, чтобы прочнее закрепить их непосредственное участие в этом процессе.
Au nombre de ces dispositifs, figurent des réacteurs à hélium à température élevée, des systèmes avancés de réacteurs à eau ordinaire et des réacteurs rapides à accélérateur, ou « amplificateurs d’énergie ».
Сюда входят высокотемпературные гелиевые реакторы; усовершенствованные ЛВР; и реактор на быстрых нейтронах с ускорителем, или «энергетический усилитель».
De plus vastes déterminants économiques et politiques peuvent jouer un rôle dans la vulnérabilité des secteurs socioéconomiques et amplifier ou atténuer les incidences des politiques
Определенную роль в связи с уязвимостью социально-экономических секторов могут играть более широкие экономические и политические факторы, которые могут увеличивать или уменьшать воздействие политики

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении amplifier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова amplifier

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.