Что означает arrestation в французский?

Что означает слово arrestation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию arrestation в французский.

Слово arrestation в французский означает арест, задержание, арестовывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова arrestation

арест

noun (заключение под стражу)

Les rapports font état de trois arrestations légales par ménage en moyenne dans cette ville.
По имеющимся сообщениям, на каждое домашнее хозяйство в Фергюсоне было выдано в среднем по три ордера на арест.

задержание

noun

Durant cette audience, X a dénoncé devant le juge les tortures qu’il avait subies lors de son arrestation.
Во время этого слушания Х сообщил судье о пытках, которым он подвергся во время его задержания.

арестовывать

verb

Les images et les vidéos des arrestations en pleine rue envahirent rapidement la Toile.
Вскоре фотографии и видео, на которых полиция арестовывает людей на улицах, захлестнули интернет.

Посмотреть больше примеров

c) Les poursuites, les arrestations et la détention ne peuvent se faire que conformément aux dispositions de la loi
с) преследование, арест и содержание под стражей должны осуществляться только в соответствии с законом
La recherche se poursuit en vue de l'arrestation de fugitifs de haut rang tels que Félicien Kabuga, Protais Mpiranya et d'autres accusés dont le procès est prévu à Arusha
Продолжается розыск других высокопоставленных лиц, скрывающихся от правосудия: Фелисьена Кабуги, Протаиса Мпираньи и других, подлежащих судебному преследованию в Аруше
Témoin de l'arrestation d'Esther, Contenson avait, avec le sens exquis de l'espion, très bien jugé cette opération.
Контансон, свидетель ареста Эстер, изощренным чутьем сыщика великолепно оценил значение этого хода.
Nul ne peut être arrêté sans un mandat du tribunal, faute de quoi l’arrestation est assimilée à un acte arbitraire.
Никто не может быть арестован в отсутствии ордера, поскольку в противном случае арест будет признан произвольным.
c'est toute une histoire, c'était un affreux galérien... - Vous avez coopéré à son arrestation
Это был страшный каторжник... – Вы содействовали его аресту
Le Comité se déclare profondément préoccupé par les informations selon lesquelles les garanties fondamentales contre les mauvais traitements ne sont pas encore appliquées systématiquement et efficacement pendant la détention avant jugement, car les détenus ne sont pas toujours pleinement informés de leurs droits fondamentaux dès le début de la privation de liberté, se voient dénier le droit de consulter un avocat ou un médecin en temps opportun et le droit à ce qu’un membre de leur famille ou une personne qu’ils ont désignée soit informé de leur arrestation et du lieu de détention où ils se trouvent, et sont rarement présentés devant un juge dans les délais prévus par la Constitution (art. 2, 11 et 16).
Комитет выражает серьезное беспокойство в связи с сообщениями о том, что основные гарантии недопущения жестокого обращения во время досудебного содержания под стражей все еще не применяются систематическим и эффективным образом, поскольку содержащиеся под стражей лица не всегда в полной мере информируются об их основных правах сразу после лишения их свободы, лишаются своевременного доступа к адвокату и врачу и права на уведомление члена семьи или лица по своему выбору об аресте и месте содержания под стражей и нередко не доставляются к судье в конституционно предписанные сроки (статьи 2, 11 и 16).
Tout en se félicitant de la libération de plus d’un millier de prisonniers palestiniens dans le cadre d’un accord d’échange de prisonniers conclu avec l’aide de l’Égypte, le Comité reste préoccupé par le sort des milliers de prisonniers politiques qui continuent d’être détenus par Israël et la poursuite par Israël de l’arrestation d’un plus grand nombre de Palestiniens.
Комитет приветствует освобождение более 1000 палестинских заключенных в соответствии с соглашением об обмене заключенными, достигнутым при содействии Египта, но при этом у него по-прежнему вызывают озабоченность тяжелое положение тысяч политических заключенных, все еще содержащихся в израильских тюрьмах, и продолжающиеся аресты Израилем других палестинцев.
Des mesures sont prises pour prévenir les atteintes à la santé et aux biens personnels des citoyens, leur arrestation et détention illégales, et toute violation d'autres droits et libertés constitutionnels
Принимаются меры к недопущению случаев причинения вреда здоровью и личному имуществу граждан, незаконного их задержания и лишения свободы, нарушения иных конституционных прав и свобод
Le Comité relève que rien dans les informations dont il dispose, ni dans les plaintes de l’auteur ni dans les décisions de justice rendues dans la présente affaire, n’atteste que l’auteur a été détenu pendant six jours, comme il l’affirme, ou qu’il a soulevé devant les tribunaux ses griefs concernant son arrestation et sa détention illégales.
Комитет отмечает, что в имеющейся у него информации ничто − ни жалобы автора, ни судебные решения по этому вопросу − не свидетельствуют о том, что автор содержался под стражей в течение шести суток, как он это утверждает, и что он обжаловал незаконный арест и содержание под стражей в суде.
n ce qui concerne les mauvais traitements qu'aurait subis M. Ashby après son arrestation, l'État partie renvoie aux minutes du procès
Что касается предполагаемого жестокого обращения с г-ном Эшби после его ареста, государство-участник ссылается на протокол заседания суда
M. Heinbecker (Canada) (parle en anglais): Je voudrais m'associer au représentant du Royaume-Uni pour exprimer nos graves préoccupations à la suite de l'arrestation de deux Canadiens et de deux Britanniques, qui ont été détenus pendant neuf jours sans avoir accès à leurs consulats respectifs
Г-н Хайнбекер (Канада) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к представителю Соединенного Королевства и выразить нашу серьезную обеспокоенность в связи с арестом двух канадцев и двух англичан, к которым в течение вот уже девяти дней не допускают консульских работников
Des allégations de vexations et d'arrestations motivées par les croyances et activités religieuses lui ont été signalées au cours de sa visite
Во время его визита к нему поступали сведения и заявления о преследованиях и арестах за религиозные убеждения и деятельность
— Je ne peux pas vous maintenir en état d’arrestation pour port d’arme prohibé.
Задерживать вас дольше за незаконное ношение оружия я не могу.
Vous êtes en état d'arrestation pour avoir attaqué une mascotte.
Вы арестованы за дискредитацию международного символа.
Selon les informations de l'Ambassade de Russie en Ukraine, par la décision du tribunal d'appel de Kherson, la durée d'arrestation de Kirill Vychinski a été réduite jusqu'au 8 septembre 2018, étant donné que le tribunal de première instance avait dépassé la durée maximale de prolongement de la mesure de coercition sous la forme de détention s'élevant à 60 jours.
По информации Посольства России на Украине, решением Херсонского апелляционного суда срок ареста К.В.Вышинского был сокращен до 8 сентября с.г. ввиду того, что суд первой инстанции превысил максимальный срок продления меры пресечения в виде содержания под стражей, составляющий 60 дней.
En ce qui concerne la durée écoulée entre l’arrestation et le procès et entre le dépôt de la demande de recours et l’examen du recours par la cour d’appel, qui serait contraire au paragraphe 3 de l’article 9 et aux paragraphes 3 c et 5 de l’article 14 du Pacte, l’État partie fait valoir qu’avant d’adresser sa communication, l’auteur n’a jamais cherché à contester cet aspect de l’affaire.
В отношении заявлений о задержках, связанных с досудебным производством и рассмотрением апелляции, которые противоречат пункту 3 статьи 9 и пункта 3 c) и 5 статьи 14, государство‐участник утверждает, что до направления сообщения автор не пытался протестовать против тех задержек, которые возникли с передачей данного дела в суд.
En cas d’arrestation sans mandat, de détention ou d’interrogatoire pendant la période de détention provisoire pour une infraction visée au paragraphe 4, s’il est matériellement impossible de faire comparaître la personne arrêtée ou détenue devant le juge dans le délai prévu, les paragraphes 5 et 6 de l’article 9 du décret-loi no 421 du 1er décembre 2001, modifié par la loi no 6 du 31 janvier 2002 s’appliquent.
В случае ареста без предъявления ордера, задержания или допроса лиц, находящихся под стражей до суда в связи с преступлениями согласно пункту 4, если и когда оперативная обстановка не позволяет обеспечить явку арестованных или задержанных лиц в суд, применяются положения пунктов 5 и 6 статьи 9 Декрета-закона No 421 от 1 декабря 2001 года с поправками, содержащимися в Законе No 6 от 31 января 2002 года.
ii) Les cas d'exécutions sommaires ou arbitraires, de disparition, de torture, de passage à tabac, de harcèlement, d'arrestation, de persécution de nombreuses personnes, de détentions arbitraires pour de longues périodes, notamment de journalistes, d'hommes politiques de l'opposition, de défenseurs des droits de l'homme et de personnes ayant coopéré avec les mécanismes des Nations Unies et ainsi que d'autres membres de la société civile; √¶
ii) случаи произвольных казней и казней без надлежащего судебного разбирательства, исчезновений, пыток, избиений, запугиваний, арестов, преследований многих лиц и произвольного содержания под стражей в течение длительных сроков, в том числе журналистов, оппозиционных политических деятелей, правозащитников, лиц, сотрудничавших с механизмами Организации Объединенных Наций, и других членов гражданского общества
Vous êtes tous en état d'arrestation pour crimes contre la fédération.
Все здесь арестованы за преступления против федерации.
À la suite de cette déclaration, une vague d'arrestations de défenseurs des droits de l'homme et de militants de la société civile a eu lieu.
После опубликования этой декларации началась волна арестов правозащитников и активистов гражданского общества.
Le Comité est également préoccupé par les allégations faisant état d'un usage excessif de la force par la police dans le cadre d'arrestations.
Обеспокоенность также выражается по поводу использования чрезмерной силы сотрудниками полиции во время арестов.
Cela ne les empêche pas cependant de faire de plus en plus de surveillance, en envoyant des missions sur le terrain pour y conduire des enquêtes approfondies sur des cas ou des incidents relevant des droits de l'homme, comme par exemple des cas présumés d'arrestation arbitraire et d'assassinat de personnalités éminentes ou comme l'impact sur les droits de l'homme de certains programmes comme celui de la villagisation
Тем не менее они все активнее занимаются наблюдением, направляя миссии на места для детального расследования конкретных инцидентов и случаев нарушения прав человека, таких, как предполагаемые произвольные аресты и убийства видных деятелей, или для изучения касающихся прав человека аспектов некоторых программ, таких, как расселение по деревням
Vitres brisées, voitures renversées et au moins une douzaine d’arrestations.
Толпа била окна, переворачивала машины, и по меньшей мере дюжина человек были арестованы.
Cette répression s’est soldée par 156 morts, 109 viols établis, 40 personnes portées disparues, de multiples arrestations et détentions illégales et des actes de torture dans les prisons et autres centres de détention.
В результате погибли 156 человек, были зафиксированы 109 случаев изнасилования, 40 человек числятся пропавшими без вести, были проведены многочисленные незаконные аресты и задержания, известны случаи применения пыток в тюрьмах и других центрах содержания под стражей.
Protéger les membres des partis d’opposition, les journalistes et les défenseurs des droits de l’homme contre le harcèlement et l’arrestation arbitraire et lever toutes les restrictions concernant les manifestations pacifiques (Portugal);
защищать членов оппозиционных партий, журналистов и правозащитников от преследований и произвольного ареста и отменить всякие ограничения на проведение мирных демонстраций (Португалия);

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении arrestation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова arrestation

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.