Что означает asesorar в испанский?

Что означает слово asesorar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию asesorar в испанский.

Слово asesorar в испанский означает посоветовать, советовать, рекомендовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова asesorar

посоветовать

verb

Por otra parte, es necesario asesorar a la Sra. no salir después de las nueve.
Больше того, надо посоветовать госпоже не выходить на улицу после девяти часов вечера.

советовать

verb

Señora Taylor, ¿asesoró o no a la chica para que abortara?
Миссис Тейлор, советовали вы или нет этой девочке сделать аборт?

рекомендовать

verb

En cada caso, se asesoró a los demandantes en lo referente a mecanismos internos alternativos para solucionar los problemas planteados.
В каждом случае заявителю были рекомендованы соответствующие альтернативные внутренние механизмы решения поднятых проблем.

Посмотреть больше примеров

La Secretaria Ejecutiva ha seguido encargándose de coordinar y administrar las actividades de la secretaría, y también de asesorar a los órganos de la Convención y a sus funcionarios.
Исполнительный секретарь осуществлял постоянное управление и координацию деятельности секретариата, а также оказывал консультативную помощь органам Конвенции и другим должностным лицам.
24 reuniones con agentes superiores de policía para informar y asesorar en relación con faltas de conducta, delitos y abusos de la Policía Nacional Congoleña, incluidos los crímenes cometidos contra los niños
Проведение 24 совещаний с участием старших офицеров полиции в целях предоставления информации и консультирования и по вопросам, касающимся случаев неправомерного поведения сотрудников КНП, преступности и надругательств, включая преступления против детей
Seleccionar, orientar, supervisar, adiestrar, asesorar y facilitar apoyo a los agentes del Destacamento Integrado de Seguridad del Chad;
отбор, наставничество, наблюдение, учеба, консультирование и поддержка личного состава Сводного отряда по охране порядка Чада;
La comunidad internacional tiene la obligación de basar su labor y asesorar a los países partiendo de las prioridades que ellos mismos hayan determinado.
На международном сообществе лежит ответственность делом и советом содействовать усилиям стран, направленным на решение определенных ими самими приоритетных задач.
Como se señaló en otros párrafos, la OPI tiene, entre otras, la tarea de asesorar al Primer Ministro, así como a los demás ministerios, para asegurar que las mujeres y los demás grupos vulnerables tengan la oportunidad y el apoyo adecuado para participar en todos los sectores de la vida pública, incluida la adopción de decisiones políticas.
Как отмечалось выше, в задачи Управления Советника по вопросам обеспечения равенства входит, в частности, консультирование премьер-министра и других министров по вопросам предоставления женщинам и другим уязвимым группам населения возможности принимать участие во всех сферах общественной жизни, включая принятие политических решений, и по вопросам оказания им надлежащей поддержки.
Alienta a los gobiernos a que intensifiquen la colaboración con las organizaciones no gubernamentales para establecer y ejecutar programas eficaces en función del género y la edad, a fin de asesorar y capacitar a las víctimas de la trata y facilitar su reintegración en la sociedad, así como programas que ofrezcan albergue y servicios de ayuda a quienes hayan sido víctimas o puedan serlo;
призывает правительства активизировать сотрудничество с неправительственными организациями в целях выработки и осуществления учитывающих гендерные и возрастные аспекты программ эффективного консультирования, профессиональной подготовки и реинтеграции в общество жертв торговли и программ, обеспечивающих жертвам или потенциальным жертвам приют и связь с ними для оказания им помощи;
En fusiones y adquisiciones ha ganado fama histórica por asesorar clientes en ofertas públicas de adquisición.
На рынке слияний и поглощений банк исторически заработал известность, советуя своим клиентам, как избежать враждебных поглощений.
A este respecto, la Comisión Consultiva recomienda que se revise el texto de manera de indicar que el Comité puede asesorar a la Asamblea General acerca de las consecuencias operativas para las Naciones Unidas de las tendencias y las cuestiones que queden de manifiesto en los estados financieros de la Organización
В этой связи Комитет рекомендует изменить формулировку таким образом, чтобы она гласила, что НККР может информировать Ассамблею об оперативных последствиях для Организации Объединенных Наций тех тенденций и проблем, о которых свидетельствуют данные из финансовых ведомостей Организации
Esas funciones de apoyo serán asistir al Director y Adjunto del Secretario General Adjunto a cumplir sus responsabilidades generales preparando análisis y proporcionándole asesoramiento sobre cuestiones normativas, administrativas y relacionadas con los programas, así como coordinar la labor de las cinco subdivisiones y asesorar a los jefes de las subdivisiones y a los directores de los centros regionales.
Эти функции по поддержке предусматривают оказание Директору и заместителю заместителя Генерального секретаря помощи в выполнении его/ее общих обязанностей на основе анализа и предоставления консультаций по политическим, программным и управленческим вопросам, координации работы пяти секторов и консультировании руководителей секторов и директоров региональных центров.
Sin embargo, solo el 15% de los trabajadores de todo el mundo tienen acceso a servicios especializados de salud ocupacional que se ocupen de asesorar a los empleadores, evaluar los riesgos laborales para la salud, vigilar la salud, brindar capacitación en materia de métodos de trabajo seguros y proporcionar primeros auxilios.
Однако лишь 15% работающих в мире имеют доступ к специализированным службам гигиены труда, которые консультируют работодателей и обеспечивают оценку профессиональных рисков для здоровья, наблюдение за состоянием здоровья, подготовку в области безопасных методов работы и оказание первой помощи.
Otro experto asesorará al Comité en lo que respecta a la prestación de asistencia a los Estados para aplicar la resolución.
Еще один эксперт будет консультировать Комитет по вопросам, касающимся оказания государствам помощи в осуществлении этой резолюции.
, con el objetivo de promover, coordinar y asesorar lo relativo al proceso nacional de demarcación.
с целью поддержки, координации и оценки реализации мер, касающихся национального процесса демаркации территорий.
Reforzar la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos de asesorar al Secretario General en cuestiones relativas a la paz y la seguridad en la subregión.
повышение у Департамента по политическим вопросам способности консультировать Генерального секретаря в вопросах, касающихся мира и безопасности в субрегионе.
El OSE recordó su solicitud, en relación con el tema # a) del programa, al Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I (GCE) de que formulara recomendaciones sobre formas de mejorar la presentación de información sobre proyectos seleccionados en sus comunicaciones nacionales con arreglo al párrafo # del artículo # de la Convención, informara sobre formas de mejorar el acceso al apoyo financiero y técnico para tales proyectos y asesorara al OSE sobre esta cuestión en su # o período de sesiones (junio de
ВОО обратил внимание на сделанное им в рамках пункта # а) повестки дня предложение Консультативной группе экспертов (КГЭ) по национальным сообщениям Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, сформулировать рекомендации по путям совершенствования предоставления сведений о проектах, определенных в их национальных сообщениях, согласно пункту # статьи # Конвенции, представить информацию о путях улучшения доступа к финансовой и технической поддержке для целей осуществления таких проектов, а также представить рекомендации ВОО по этому вопросу на его двадцать шестой сессии (июнь # года
Para el ejercicio de la conducción en materia de seguridad, el sistema cuenta con el Centro de Planeamiento y Control, que según lo fija el artículo # de la Ley citada, “...tendrá por misión asistir y asesorar al Ministerio del Interior (léase actualmente Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos) y al Comité de Crisis en la conducción de los cuerpos policiales y fuerzas de seguridad a los efectos derivados de la presente ley
Для управления деятельностью по обеспечению безопасности в рамках системы имеется Центр планирования и контроля, который, согласно положениям статьи # упомянутого закона, «... уполномочен оказывать помощь и консультационные услуги министерству внутренних дел (в настоящее время- министерство юстиции, безопасности и прав человека) и Комитету по кризисным ситуациям в вопросах управления деятельностью органов полиции и сил безопасности для целей, вытекающих из настоящего Закона
b) Asesorar al Secretario General Adjunto sobre las políticas y directrices del Departamento y examinar cuestiones y problemas concretos de política y gestión
b) консультирование заместителя Генерального секретаря по вопросам политики и основным направлениям работы Департамента и решение конкретных вопросов/проблем политики и управления
• una línea telefónica directa para asesorar durante las 24 horas del día y un centro de acogida;
· консультации по круглосуточной горячей линии и в центре-убежище без предварительной записи;
Decide crear un grupo de trabajo intergubernamental con el fin de: 1) establecer una definición científica de la neutralización de la degradación de las tierras en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas; 2) formular opciones relativas a las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas que las Partes puedan considerar si deciden adoptar medidas para lograr la neutralización de la degradación de las tierras; y 3) asesorar a la Convención sobre las consecuencias para sus estrategias, programas y necesidades de recursos actuales y del futuro;
постановляет учредить межправительственную рабочую группу для: 1) установления научно обоснованного определения нейтральности к воздействию деградации земель в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных районах; 2) разработки применительно к засушливым, полузасушливым и сухим субгумидным районам возможных вариантов действий, которые Стороны могли бы рассмотреть при наличии у них стремления достичь нейтральности к воздействию явления деградации земель; 3) консультирования органов Конвенции относительно последствий для ее нынешней и будущей стратегии, программ и потребностей в ресурсах;
La atención se centraría en orientar y asesorar al personal directivo medio y superior de la policía nacional y de otros servicios encargados de hacer cumplir la ley.
Эти сотрудники будут оказывать наставническую и консультационную поддержку среднему и старшему руководящему звену национальной полиции и других правоохранительных служб.
Se asignaron funciones y responsabilidades de apoyo mutuo a los cuatro pilares. De ese modo, el mandato del Consejo de Administración fue dar orientaciones generales a las Naciones Unidas; se pidió a la Secretaría que coordinara programas y asesorara a los organismos intergubernamentales; el Fondo para el Medio Ambiente fue concebido para financiar las actividades relativas al medio ambiente en todo el sistema de las Naciones Unidas; y la Junta de Coordinación para el Medio Ambiente estaba destinada a promover la cooperación en la ejecución de los programas relativos al medio ambiente en las Naciones Unidas.
Так, Совет управляющих был уполномочен осуществлять общее стратегическое руководство деятельностью Организации Объединенных Наций; секретариату было предложено координировать программы и оказывать консультационные услуги межправительственным органам; Фонд окружающей среды был создан для финансирования природоохранной деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций; а Совета по координации деятельности в области окружающей среды был призван содействовать сотрудничеству в процессе осуществления природоохранных программ в Организации Объединенных Наций.
Un Consejo Consultivo Nacional de Imanes y Mezquitas para asesorar a las mezquitas sobre cómo impedir su utilización por los extremistas y aumentar las capacidades de cohesión y liderazgo de los imanes.
Создание национального консультативного совета имамов и мечетей для консультирования мечетей относительно мер, призванных предотвратить использование их экстремистами и повысить согласованность действий имамов и их эффективность как руководителей.
Como tal, contribuyó a asesorar a la División para el Adelanto de la Mujer en la elaboración del estudio del Secretario General, Ending violence against women – from words to action, que se publicó en 2006.
В этом качестве мы оказывали Отделу по улучшению положения женщин консультативную помощь в работе над аналитическим докладом Генерального секретаря, озаглавленным "Прекращение насилия в отношении женщин: от слов к делу", опубликованным в 2006 году.
También debe fortalecer su capacidad de asesorar a los Estados Miembros sobre la selección de sistemas electorales, lo que puede resultar particularmente importante para alentar una participación más amplia en las situaciones posteriores a un conflicto
Она также должна расширять возможности, позволяющие оказывать государствам-членам консультативную помощь в связи с определением наиболее подходящих систем проведения выборов, что может иметь особое значение для повышения степени участия населения в постконфликтных условиях
A nivel interinstitucional, los Grupos de programación y gestión del GNUD habían celebrado una reunión el # de febrero de # para examinar los informes de balance de los países piloto y deliberar sobre el establecimiento de un grupo consultivo del GNUD encargado de asesorar al Presidente de este último acerca de las cuestiones referentes a la aplicación de la resolución sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales, la gestión del sistema de coordinadores residentes y el mecanismo de coordinación del GNUD
Группы ГООНВР по программам и управлению провели # февраля # года межучрежденческое совещание, на котором они рассмотрели доклады об итогах экспериментальных проектов и обсудили возможность создания при ГООНВР консультативной группы для консультирования ее Председателя по вопросам, связанным с осуществлением резолюции о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики, управлением системой координаторов-резидентов и созданием координационного механизма ГООНВР
Recordando también que, de conformidad con el párrafo 7 de su resolución 2819 (XXVI), de 15 de diciembre de 1971, el Comité debe examinar las cuestiones que se planteen en relación con la aplicación del Acuerdo relativo a la Sede y asesorar al país anfitrión sobre estas cuestiones,
напоминая, что в соответствии с пунктом 7 резолюции 2819 (XXVI) Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1971 года Комитет должен рассматривать вопросы, возникающие в связи с осуществлением Соглашения о Центральных учреждениях, и консультировать страну пребывания по этим вопросам,

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении asesorar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.