Что означает asequible в испанский?

Что означает слово asequible в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию asequible в испанский.

Слово asequible в испанский означает доступный, достижимый, общедоступный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова asequible

доступный

adjective (легко подойти)

Acceso equitativo y suministro asequible de agua para los pobres
Обеспечение на основе справедливости доступа малоимущих к воде по доступным ценам

достижимый

adjective

La educación de calidad de mujeres y niñas puede alcanzarse, es asequible y sostenible, y beneficia a todos.
Качественное образование женщин и девочек достижимо, реально и выгодно всем без исключения.

общедоступный

adjective

Medidas adoptadas para asegurar que los servicios de agua sean asequibles para todos
Обеспечение общедоступного водоснабжения по приемлемым ценам

Посмотреть больше примеров

La vacuna conjugada contra la meningitis A es la única disponible y asequible en estos momentos que puede utilizarse para prevenir los brotes de meningitis en África, ya que confiere una inmunidad de larga duración.
Конъюгатная вакцина от менингита А — это единственная доступная сегодня по приемлемой цене вакцина, которую можно использовать для предупреждения вспышек менингита в Африке, поскольку она обеспечивает долговременный иммунитет.
Exhorta a las instituciones públicas y privadas a seguir desarrollando variedades mejoradas de cultivos que resulten apropiadas para distintas regiones, especialmente las afectadas por factores ambientales, incluido el cambio climático, y a desarrollar y gestionar dichos cultivos de manera sostenible, y exhorta también a todos los interesados a seguir esforzándose por asegurar que las variedades mejoradas de cultivos estén al alcance de los pequeños agricultores y sean asequibles para ellos, de forma compatible con la normativa nacional y los acuerdos internacionales pertinentes;
призывает государственные и частные учреждения продолжать выводить улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, которые подходят для различных регионов, особенно регионов, испытывающих негативное воздействие экологических факторов, в том числе изменения климата, причем выводить и возделывать эти сорта на устойчивой основе, и призывает все заинтересованные стороны и впредь прилагать усилия для обеспечения того, чтобы улучшенные сорта сельскохозяйственных культур распространялись среди малоземельных крестьян и были доступными им по ценам с соблюдением национальных законодательных актов и соответствующих международных соглашений;
Sin embargo, cuando los alimentos insalubres son más asequibles que los saludables, cuando el tabaco, que mata, es accesible tan fácilmente, y cuando no existen instalaciones o espacios para el ejercicio, ya no se trata de la elección de un estilo de vida sino de una sentencia a cadena perpetua.
Однако когда вредные для здоровья продукты питания являются более доступными, чем полезные, когда сигареты, которые убивают, также доступны и когда нет спортивных залов или площадок, то речь идет уже не о стиле жизни или выборе, а о пожизненном приговоре.
Financiación de viviendas asequibles
Финансирование доступного жилья
, y el Relator Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento ha hecho hincapié en que las vías de recurso deben ser económicamente asequibles para los pobres
, а Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги подчеркнул, что средства правовой защиты должны быть доступны с финансовой точки зрения для малообеспеченных слоев
En 2008 se lanzó el programa sobre el espíritu empresarial ecológico local, un servicio de financiación de préstamos asequibles y plataforma de apoyo al desarrollo empresarial, que se estableció con el PNUD y con Conservation International para facilitar la sostenibilidad de las microempresas comunitarias en sitios designados patrimonio de la humanidad.
В 2008 году началось осуществление Программы местного экологического предпринимательства вблизи объектов всемирного наследия — механизма доступного заемного финансирования и платформы для содействия развитию предпринимательства, — которая была учреждена совместно с ПРООН и Международным союзом охраны природы с целью укрепления самообеспеченности местных микропредприятий в районах расположения объектов всемирного наследия.
En lo que se refiere a los medicamentos, el Estado ha adoptado una política nacional en materia de medicamentos mediante la elaboración de una Estrategia de 25 años (2005‐2029) y, en 2005, de la Política Nacional de Medicamentos en el Sudán, mediante la cual se desarrolló el proceso de control de precios y reglamentos para garantizar el acceso de todos los ciudadanos a la medicamentos que necesitan a un precio asequible.
В области лекарственного обеспечения государство приняло национальную программу лекарственного обеспечения на основе двадцатипятилетней стратегии (2005–2029 годы) и национальной политики в области лекарственного обеспечения, осуществление которой было начато в 2005 году; в них предусмотрены механизмы ценового контроля и регулирования цен, с тем чтобы гарантировать всем гражданам возможность приобретения необходимых лекарств по доступной цене.
e) La creación de un mecanismo financiero eficaz para poner en práctica el programa de Solidaridad Digital en los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluidas las cuestiones de conexión y desarrollo y el acceso a unos programas físicos y lógicos que sean asequibles
е) создания эффективного финансового механизма для целей реализации программы мер по укреплению цифровой солидарности в малых островных развивающихся государствах, включая подключение к электронным сетям связи, разработку технических средств и программного обеспечения и предоставление доступа к ним по приемлемым ценам
Eliminó el bordado de la historia del señor Dickens para volverla más asequible a nuestros jóvenes oídos.
Он убрал всю вышивку из истории мистера Диккенса, сделав ее легче для наших юных ушей.
Recordando los compromisos contraídos por los gobiernos, entre otras cosas de promover un acceso más amplio a servicios de financiación de la vivienda apropiados, incrementar la oferta de vivienda asequible y crear un entorno favorable al desarrollo sostenible que atraiga las inversiones,
ссылаясь на обязательства правительств, предусматривающие, в частности, содействие расширению доступа к надлежащим источникам финансирования жилья, увеличение предложения доступного жилья и создание благоприятных условий для устойчивого развития, которые будут способствовать привлечению инвестиций,
Mientras las hidroeléctricas grandes y pequeñas pueden producir electricidad a tarifas competitivas, las microcentrales y minicentrales hidroeléctricas pueden requerir alguna forma de apoyo público para ofrecer electricidad a tarifas asequibles
В то время как крупные и мелкие гидроэлектростанции могут производить электроэнергию по конкурентоспособным ценам, для получения электроэнергии с приемлемыми издержками на мини- и микрогидроэлектростанциях может потребоваться оказание государственной поддержки в той или иной форме
Sin embargo, incluso cuando en esos países a las personas de edad se les diagnostica formalmente demencia, por lo general no tienen acceso a servicios asequibles de salud a largo plazo y los familiares que cuidan de ellas a menudo no tienen acceso a apoyo financiado con fondos públicos.
Даже в тех случаях, когда пожилым людям в этих странах ставится официальный диагноз «деменция», они, как правило, не могут проходить недорогой долгосрочный курс лечения, а родственники, которые заботятся о них, зачастую не получают поддержки из государственного бюджета.
Situada en el litoral Atlántico, con excelentes restaurantes, tiendas asequibles y bellas playas de fácil acceso, Lisboa es un destino vacacional ideal para familias o grupos de amigos.
Здесь в вашем распоряжении будут превосходные рестораны, шоппинг по умеренным ценам и красивые пляжи. Лиссабон является отличным маршрутом для отпуска с друзьями, семьей или в составе какой-нибудь группы.
Reconocemos la importancia de la circulación eficiente de personas y mercancías y del acceso a sistemas de transporte ambientalmente racionales, seguros y asequibles como medios de mejorar la equidad social, la salud, la resiliencia de las ciudades, los vínculos entre las zonas urbanas y las rurales y la productividad de las zonas rurales.
Мы признаем важность эффективного передвижения людей и товаров и доступа к экологически рациональным, безопасным и доступным в плане цен видам транспорта в качестве одного из факторов повышения уровня социальной справедливости, улучшения здоровья людей, обеспечения устойчивости городов, налаживания связей между городскими и сельскими районами и повышения производительности в сельских районах.
Aunque el tratamiento anti-retroviral no es gratuito, las personas con VIH/SIDA tienen acceso a él con mucha más facilidad y a precios mucho más asequibles que anteriormente.
Антиретровирусная терапия не предоставляется бесплатно, однако в настоящее время она более доступна для инфицированных и более приемлема с точки зрения затрат, чем ранее.
JUSCANZ: t) bis Facilitar el acceso a tratamiento adecuado y asequible y atención a las personas con enfermedades de transmisión sexual y VIH e infecciones oportunistas asociadas, como la tuberculosis, y otros servicios, inclusive vivienda adecuada para mujeres y niñas que viven con enfermedades de transmisión sexual y VIH, inclusive durante el embarazo y la lactancia materna, y prestar asistencia a los niños y niñas que han quedado huérfanos como resultado de la pandemia del VIH/SIDA;
t бис) для обеспечения людям, страдающим заболеваниями, передаваемыми половым путем, и ВИЧ, а также смежными условно-патогенными инфекциями, например туберкулезом, доступа к надлежащему и доступному лечению и помощи и предоставления им других услуг, включая подходящее жилье для женщин и девушек, страдающих заболеваниями, передаваемыми половым путем, и ВИЧ, в том числе во время беременности и грудного вскармливания, а также для оказания помощи мальчикам и девочкам, оставшимся в результате пандемии ВИЧ/СПИДа сиротами;
Elegir frutas y verduras de temporada también le ayudará a mantener su factura alimentaria a precios asequibles.
Выбор сезонных фруктов и овощей, которые стоят дешевле, также поможет снизить стоимость покупки.
Dar prioridad a inversiones urgentes y sustanciales para desarrollar vacunas y microbicidas preventivos del VIH adecuados y asequibles y promover el uso del preservativo femenino;
в первоочередном порядке вложить значительные по объему средства в разработку эффективных и недорогостоящих профилактических вакцин и бактерицидных средств для борьбы с ВИЧ и пропагандировать более широкое применение женских презервативов;
Por tanto, es imprescindible corregir la tendencia actual a la degradación del suelo y la merma de los recursos hídricos destinados al riego, y hay que fomentar el desarrollo y la difusión de tecnologías agrícolas dentro de los países de África, así como la transferencia a estos países de la tecnología y la investigación agrícola aplicada a precios asequibles.
Поэтому необходимо обратить вспять нынешние тенденции к деградации земель и сокращению наличия водных ресурсов для целей орошения, а также усовершенствовать разработку и распространение сельскохозяйственных технологий в африканских странах и расширить передачу им результатов прикладных сельскохозяйственных научных исследований и технологий по доступным ценам.
Invita a los Estados a promover iniciativas encaminadas a reducir los precios de los medicamentos antirretrovirales, especialmente de los medicamentos de segunda línea, que pueden utilizar las niñas, por ejemplo, iniciativas bilaterales y del sector privado, así como iniciativas voluntarias emprendidas por grupos de Estados, incluidas las basadas en mecanismos de financiación innovadores que contribuyen a movilizar recursos para el desarrollo social y los encaminados a proporcionar más acceso a medicamentos a precios asequibles en los países en desarrollo de forma sostenible y previsible, y a ese respecto toma nota del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID);
предлагает государствам пропагандировать инициативы, направленные на снижение цен на антиретровирусные препараты, особенно лекарственные препараты второго ряда, чтобы сделать их доступными для девочек, включая двусторонние инициативы и инициативы частного сектора, а также инициативы, предпринимаемые на добровольной основе группами государств, в том числе инициативы, предполагающие использование инновационных механизмов финансирования, которые способствуют мобилизации ресурсов на цели социального развития, включая механизмы, призванные обеспечить развивающимся странам на устойчивой и предсказуемой основе более широкие возможности получения лекарств по доступным ценам, и в этой связи принимает к сведению создание Международного механизма закупки лекарств — ЮНИТЭЙД;
Mejorar el acceso de las mujeres y las niñas a sistemas de salud oportunos, asequibles y de calidad, entre otras cosas mediante estrategias nacionales y políticas y programas de salud pública con perspectiva de género que sean amplios, asequibles y estén mejor orientados a satisfacer sus necesidades y estimulen la participación activa de la mujer en su formulación y aplicación; y también mejorar el acceso de la mujer a tratamientos y medicamentos asequibles, seguros, eficaces y de buena calidad, con especial atención a los sectores pobres, vulnerables y marginados de la población;
предоставить женщинам и девочкам более широкий доступ к современным, доступным и качественным системам здравоохранения, в том числе путем осуществления учитывающих гендерные аспекты национальных стратегий, политики и программ в сфере общественного здравоохранения, которые должны носить всеохватывающий характер, быть доступными и в бóльшей степени отвечать целям удовлетворения потребностей женщин и девочек, а также предусматривать активное участие женщин в их разработке и осуществлении; а также обеспечить женщинам более свободный доступ к недорогим, безопасным, эффективным и качественным медицинским услугам и лекарствам с уделением особого внимания бедным, уязвимым и маргинализованным слоям населения;
a) El potencial de sustitución del petróleo por fuentes de energía alternativa más asequibles
а) возможность замены нефти более доступными по стоимости альтернативными источниками энергии
El precio asequible de esas armas y la facilidad con que se utilizan y se adquieren explican, al menos en parte, que tantas personas las posean
Оно является доступным по цене, простым в обращении, и его легко достать, и этим отчасти объясняется тот факт, что оно есть практически у всех
Reconoce además que la cobertura sanitaria universal implica que todos tengan acceso, sin discriminación, a un conjunto de servicios médicos básicos de promoción, prevención, cura y rehabilitación que se ajusten a las necesidades y se determinen a nivel nacional, así como a medicamentos esenciales, seguros, asequibles, eficaces y de calidad, al tiempo que se asegura que la utilización de esos servicios no suponga graves dificultades económicas para los usuarios;
признает, что обеспечение всеобщего охвата услугами систем здравоохранения подразумевает, что все люди без дискриминации имеют доступ к национально определенному комплексу необходимых поощрительных, превентивных, лечебных и реабилитационных базовых медицинских услуг и основополагающим безопасным, доступным, эффективным и качественным медикаментам, при этом обеспечивая, чтобы использование этих услуг не подвергало пользователя финансовым трудностям;
Estas PYMES también experimentan dificultades para obtener servicios de contabilidad asequibles del tipo que necesitan.
Эти МСП испытывают также трудности с получением дешевых бухгалтерских услуг, которые им необходимы.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении asequible в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.