Что означает authentique в французский?

Что означает слово authentique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию authentique в французский.

Слово authentique в французский означает подлинный, аутентичный, настоящий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова authentique

подлинный

noun

Je crois que c'est un authentique Picasso.
Я полагаю, это подлинный Пикассо.

аутентичный

adjective

Les accords ultérieurs et la pratique ultérieurs en tant que moyens d’interprétation authentiques
Последующие соглашения и последующая практика в качестве аутентичного средства толкования

настоящий

adjective (подлинный)

Notre amour était authentique et fort, et maintenant, elle va se marier.
У нас была настоящая сильная любовь, а теперь она выходит замуж.

Посмотреть больше примеров

Si nous « pri[ons] constamment » de cette manière, nous montrerons que notre foi est authentique (1 Thessaloniciens 5:17).
Наши непрестанные молитвы покажут, что у нас есть искренняя вера (1 Фессалоникийцам 5:17).
La cuisine se compose d'un choix de produits frais de Koh Samui et vous découvrirez des expériences culinaires thaïlandaises authentiques.
В ресторане курорта Ban Sabai гостей ожидает настоящее кулинарное путешествие и знакомство с блюдами подлинной тайской кухни, которые приготовлены из свежих продуктов местечка Кох-Самуи.
Les Juifs orthodoxes se prétendaient authentiques, ce qui était insultant, avait-il dit, pour tous les autres.
Ортодоксальные евреи утверждали, что они настоящие, а это оскорбительно для всех остальных – так он говорил.
Grâce à son rôle générateur d'une culture de coopération et de solidarité internationales- d'une culture authentique de coopération et de solidarité internationale-, l'ONU a réellement été une source d'inspiration pour nous tous
Своей ролью в воспитании культуры международного сотрудничества и солидарности- истинной культуры международного сотрудничества и солидарности- Организация Объединенных Наций в самом деле остается для всех нас источником вдохновения
5 La collection ou liste de livres reconnus comme écrits authentiques et divinement inspirés est souvent désignée sous le nom de canon de la Bible.
5 Собрание, или список, книг, признанных подлинными и принадлежащими к вдохновленному Богом Писанию, часто называют библейским каноном.
Cette détermination doit également prendre la forme de partenariats authentiques à travers lesquels les gouvernements, les personnes séropositives, les groupes les plus vulnérables, la société civile, les religions et le monde des affaires se serrent les coudes pour sauver des vies
Такая решимость также должна быть приверженностью делу установления подлинного партнерства, с тем чтобы правительства, люди, живущие с ВИЧ, наиболее уязвимые группы, гражданское общество, религиозные организации и деловые круги работали рука об руку, чтобы спасти жизни
Le colosse sait pertinemment que le laissez-passer est authentique dans la mesure où il la lui-même contresigné.
Великан прекрасно знает, что пропуск подлинный, потому что сам его подписал.
Est-ce là le sens suprême et le plus authentique de cet amour inadéquat que l’on appelle transfert ?
Или же самым высоким и подлинным смыслом этой нецеле ('ообразной любви, которую называют перенесением?
Oui, c'est l'authentique " Gion daiko ".
Да, это подлинный " Гион дайко ".
Un authentique intérêt pour l’étude ?
— Никак в тебе проснулся настоящий интерес к учебе?
Par le passé, le vote sur les projets de résolutions représentait parfois une épreuve de force et les auteurs de ces projets n'étaient guère enclins à négocier, mais lorsque négociations il y avait, elles portaient sur les problèmes véritables et étaient précédées d'un authentique débat
В прошлом голосование по проектам резолюций представляло собой силовое состязание, и авторы были не склонны к переговорам, однако переговоры основывались на реальных вопросах и им предшествовало реальное обсуждение
Souligne que, pour faire progresser l’application du Programme d’action, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement doivent être guidés par une démarche cohérente, un partenariat authentique élargi, le principe d’une prise en charge par les pays eux-mêmes, les impératifs du marché et l’adoption de mesures orientées vers les résultats, à savoir :
обращает особое внимание на то, что для продолжения осуществления Программы действий наименее развитые страны и их партнеры по процессу развития должны руководствоваться комплексным подходом, принципами более широкого подлинного партнерства и национальной ответственности, рыночными соображениями и стремлением ориентировать свои действия на достижение следующих конкретных результатов:
Il est également important de renforcer et de consolider le désir sincère des participants de prendre part au processus de dialogue pour parvenir à un règlement authentique
Кроме того, важно укреплять и поощрять искреннее стремление участников диалога к достижению прочного урегулирования
Nous ressentons l’obligation de faire ce qu’il voudrait que nous fassions, d’obéir à ses commandements et de vivre en harmonie avec les principes de son Évangile, toutes choses essentielles au culte authentique.
Мы ощущаем обязанность делать то, чего от нас ожидает Он, соблюдать Его заповеди и жить в гармонии с нормами Его Евангелия, которые все до одной критически важны в истинном поклонении Богу.
À tous points de vue, la Déclaration de Cotonou représente une nouvelle contribution aux efforts visant à créer des bases démocratiques authentiques.
По всем параметрам Декларация Котону стала новым вкладом в усилия по закладке истинных основ демократии.
Mais tous les autographes qui circulent ne sont pas authentiques.
Хотя не все известные автографы являются подлинными.
Des travaux ont été menés durant ces derniers mois pour préparer des textes authentiques dans les six langues officielles des Nations Unies.
За последние месяцы была проведена работа по подготовке аутентичных текстов на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Comme vous pouvez le voir, cette camisole est authentique.
Вы можете убедиться, сэр, что это настоящая смирительная рубашка.
Même sans image, c’est beaucoup plus authentique quand les acteurs du drame jouent dans la chambre à côté de la vôtre
Без экрана все даже куда подлиннее — когда драма разыгрывается в соседней комнате
Une authentique amélioration suppose une certaine perspective historique, de l’humilité, un engagement politique, une sensibilité culturelle, ainsi que des ressources et un effort de longue haleine dans des domaines tels que l’éducation, les soins de santé, la lutte contre la pauvreté et la faim, enfin tels que la création d’institutions et leur renforcement.
Для подлинного улучшения положения необходимы определенная историческая перспектива и смиренность, политическая приверженность, культурная восприимчивость, ресурсы и долгосрочные усилия в таких областях, как образование, здравоохранение, искоренение бедности и голода, а также институциональное строительство и стабилизация.
Et croyez-moi, on ne fait pas plus authentique.
И поверьте мне, она получилась очень убедительной.
L’accent a été mis fortement sur la nécessité d’encourager la lutte contre la corruption aux niveaux national et international, notamment sur un engagement politique authentique des gouvernements nationaux par le biais d’un cadre juridique solide.
Значительный акцент был сделан на необходимости вести борьбу против коррупции на национальном и международном уровнях, в том числе на обязанности национальных правительств проявить настоящую политическую волю и установить жесткие правовые рамки.
Exprimant sa gratitude aux victimes de l'esclavage et des pratiques analogues à l'esclavage et à leurs représentants pour la précieuse contribution qu'ils ont apportée à une vision authentique de l'esclavage et des pratiques analogues à l'esclavage qui subsistent, leur participation à la session du Groupe de travail ayant été facilitée par les dons du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage
с признательностью отмечая ценный вклад жертв рабства и сходной с рабством практики и их представителей, участию которых в сессии Рабочей группы способствовали субсидии из Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, в анализ реального положения в области существования рабства и сходной с рабством практики
Ils donnent trois petits exemples authentiques et très différents de Babylone – l’un personnel et illustrant un comportement idiot et déplorable lors d’un match de basket, l’autre plus culturel et représentatif des problèmes personnels que l’on peut avoir avec les gens qui vivent différemment de nous, et le dernier qui est un sujet grave et de taille.
Они дают три маленьких, совсем разных, но реальных примера Вавилона: один – глупого и прискорбного поведения на баскетбольном матче; другой – культурного и личного вызова тем, кто живет не так, как мы; и третий – очень большой и очень серьезной проблемы.
Réaffirme qu’une authentique égalité des chances pour tous, dans tous les domaines, y compris en matière de développement, est fondamentale pour l’élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l’intolérance qui y est associée;
вновь подтверждает, что подлинное равенство возможностей для всех людей во всех сферах, в том числе в сфере развития, имеет основополагающее значение для искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении authentique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова authentique

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.