Что означает autour в французский?

Что означает слово autour в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию autour в французский.

Слово autour в французский означает вокруг, кругом, тетеревятник, Ястребиные. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова autour

вокруг

adverb (En dehors, ou sur tous les côtés de.)

Le mur autour de la hutte était fait d'os humains et sur son faîte, se trouvaient des crânes.
Ограда вокруг избушки была сделана из человечьих костей, а сверху на ней были черепа.

кругом

adverb

Vous faites une rotation autour du centre du cercle, le cercle reste inchangé.
Сколько бы вы ни вертели круг относительно его центра, круг от этого не меняется.

тетеревятник

noun

Ястребиные

Посмотреть больше примеров

Ecoutez, escrocs, pas la peine de tourner autour du pot.
А теперь, послушайте, проходимцы, не будем ходить вокруг да около.
Nous pouvons donc affirmer qu’il s’est écrasé dans un rayon de deux kilomètres autour de ce point.
По-видимому, мы разбились в радиусе двух миль от этой точки.
– Lui, sa cuisinière et sa femme de ménage étaient assis autour du feu, concéda Mme Jones
— Он, его кухарка и его экономка сидели у огня, — поправилась она
Par «bobinage», le renforcement constitué de filaments et de résine appliqués autour du liner.
"Внешняя намотка" означает систему внешнего армирования корпуса с помощью волокон и смолы.
Nous partons du fait, que la situation autour du Honduras souligne une fois de plus le besoin d'éviter la violation des procédures constitutionnelles, d'éviter les tentatives de changer le pouvoir dans un pays par des méthodes illégitimes, que ce soit en Amérique Latine ou ailleurs.
Исходим из того, что ситуация вокруг Гондураса лишний раз подчеркивает необходимость не допускать нарушения конституционных процедур, не допускать попыток нелегитимными методами менять власть в той или иной стране, будь-то в Латинской Америке или где бы то ни было еще.
C'est un problème difficile parce que l'eau se répand autour, mais il peut le faire.
Это сложная задача, поскольку вода хлюпает, но робот справляется.
Le Département s’est employé à faire de la publicité autour du lancement, en octobre 2009 au Siège de l’ONU, d’une étude conjointe de l’ONU et du Conseil de l’Europe sur le trafic d’organes, de tissus et de cellules, ainsi que la traite d’êtres humains aux fins de prélèvement d’organes.
Департамент прилагал усилия для освещения презентации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в октябре 2009 года совместного исследования Организации Объединенных Наций/Совета Европы, озаглавленного «Торговля человеческими органами, тканями и клетками и торговля людьми для целей извлечения органов».
Mais cette unique expérience ne suffit pas à abattre les tabous dressés autour de moi.
Но этого было недостаточно, чтобы уничтожить окружавшие меня табу.
Mme Belzébuth et ses adjointes étaient maintenant autour de moi et souriaient, béates, devant le travail.
Госпожа Вельзевул и ее присные теперь столпились вокруг меня и, блаженно улыбаясь, смотрят на это светопреставление.
La fumée au parfum de jasnyr dansait autour de nous tandis que Catrin me confiait un peu du passé et un peu de l’avenir.
Напоенный ароматом яснира дым вился вокруг Катрин, рассказывающей мне о прошлом и будущем.
Tel qu’il est proposé, le programme de travail de la CEA s’articule autour des neuf sous-programmes interdépendants et complémentaires suivants, qui correspondent aux grandes priorités des États membres, telles qu’elles ressortent du programme du NEPAD : sous-programme 1, Politique macroéconomique; sous-programme 2, Intégration et commerce régionaux; sous-programme 3, Innovations, technologies et gestion des ressources naturelles de l’Afrique; sous-programme 4, Statistiques; sous-programme 5, Renforcement des capacités; sous-programme 6, Problématiques hommes-femmes et participation des femmes au développement; sous-programme 7, Activités sous-régionales de développement; sous-programme 8, Planification et administration du développement; et sous-programme 9, Politique de développement social.
В этой связи предлагается положить в основу общей программы работы ЭКА девять взаимосвязанных и взаимодополняемых подпрограмм, отражающих основные приоритеты государств-членов, о которых говорится в программе НЕПАД: 1 ― макроэкономическая политика, 2 ― региональная интеграция и торговля; 3 — инновации, технологии и управление природными ресурсами Африки; 4 ― статистика; 5 ― развитие потенциала; 6 ― гендерные аспекты и участие женщин в процессе развития; 7 ― субрегиональная деятельность в целях развития; 8 — планирование развития и административное управление; а также 9 ― политика в области социального развития.
« Quand j’ai commencé à œuvrer parmi les gens sans instruction de cet État, j’ai eu de grandes difficultés pendant plusieurs mois, mais progressivement la douce influence de l’Esprit a commencé à faire tomber les murs de l’orgueil et de l’incrédulité qui s’étaient dressés d’une manière si infranchissable autour de mon âme.
“По мере моего служения среди необразованных людей [того штата] я боролся в течение нескольких месяцев, но постепенно сладостное воздействие Духа начало сокрушать стены гордыни и недоверия, в окружении которых находилась моя душа.
Les chefs des départements de politique étrangère des deux pays ont échangé de vues sur certains aspects de la coopération sur la problématique arctique et discuté plusieurs questions de l'ordre du jour de la future séance du G8 au niveau des ministres des affaires étrangères, y compris la situation autour du programme nucléaire iranien et d'autres problèmes internationaux actuels.
Главы внешнеполитических ведомств двух стран обменялись мнениями по некоторым аспектам взаимодействия по арктической проблематике, а также обсудили ряд вопросов повестки дня предстоящего заседания «восьмерки» на уровне министров иностранных дел, включая ситуацию вокруг иранской ядерной программы и другие актуальные международные проблемы.
On a eu lieu un échange détaillé des opinions sur la situation autour du programme nuléaire en Iran. Cela concernait la possibilité de reporter pour l'année 2013 de la Conférence selon la création de la zone libre de l'arme nucléare , d'armement de la destruction massive et des moyens de leur transport au Proche-Orient.
Состоялся обстоятельный обмен мнениями по ситуации вокруг иранской ядерной программы, возможному переносу на 2013 год Конференции по созданию зоны, свободной от ядерного и других видов оружия массового уничтожения и средств его доставки, на Ближнем Востоке, а также по проблематике Конвенции о запрещении химического оружия.
En orbite autour de cette étoile, la Bibliothèque ne mentionne qu'un seul monde habitable, la planète Kitlirup.
В Библиотеке значится лишь один обитаемый мир этой системы – планета Китруп.
Les progrès économiques sans précédent réalisés par l'humanité dans l'histoire récente ont été accompagnés par l'émergence d'une culture humaine industrielle mondiale tournant autour de la croyance que la croissance économique et le produit intérieur brut qui lui est associé sont sans limites
Беспрецедентный экономический прогресс, которого достигло человечество в современной истории, сопровождался формированием глобальной промышленной культуры, в основе которой лежит вера в идеи о том, что экономический рост и связанный с ним валовой внутренний продукт не имеют границ
Les priorités nationales s’articulent autour de l’adhésion à l’Union européenne et de la décentralisation, qui ont toutes deux des conséquences importantes pour les enfants.
Основной упор в национальных приоритетных задачах делается на присоединении к Европейскому союзу и децентрализацию, и оба эти аспекта имеют важные последствия для положения детей.
Elles ont été dessinées autour de la ville
Эта штука по всему городу.
Il a été décidé que la Conférence serait organisée autour du thème « Démocratie, paix, sécurité et développement »
Была определена тема конференции- «Демократия, мир, безопасность и развитие»
Dans le parc Kruger, nous essayons de maintenir la population autour de 7 500 têtes. Selon les connaissances actuelles, c’est ce que peut supporter le parc.”
В парке Крюгера мы стараемся сохранять популяцию слонов в размере около 7 500, что, по нашим сегодняшним знаниям, под силу поддержать этому парку.
Aide-moi à mener ce monde puéril de marionnettes qui se meut autour de nous.
Господствуй со мною над глупым кукольным миром, который вращается вокруг нас.
L’Experte indépendante a effectué une mission au Rwanda du 31 janvier au 7 février 2011, à l’issue de laquelle elle a souligné que les efforts déployés par le Gouvernement pour favoriser l’unité et la cohésion sociale autour de l’identité nationale rwandaise et pour empêcher que l’appartenance ethnique ne soit un facteur de division ne devaient en aucun cas restreindre les droits des personnes et des communautés de s’exprimer et de s’identifier librement comme appartenant à un groupe ethnique, et être incompatibles avec ces droits.
В период с 31 января по 7 февраля 2011 года независимый эксперт осуществила миссию в Руанду, по завершении которой она подчеркнула, что усилия правительства по обеспечению единства и социальной сплоченности на основе руандийской национальной идентичности и уменьшению значения этнического фактора в качестве мобилизующей и разрушительной силы в обществе не должны никоим образом ограничивать и не противоречат правам отдельных лиц и групп общества на свободу выражения мнений и свободное отнесение себя к той или иной этнической группе.
La maintenance robotique pourrait prolonger la vie de centaines de satellites en orbite autour de la Terre.
Ремонт и техническое обслуживание сможет продлить жизнь сотням спутников, вращающихся вокруг Земли.
Présentation sur le thème “Pris en otage autour de la table-- Comment les dirigeants peuvent régler les conflits, influencer les autres et améliorer les performances” (organisée par le Bureau de l'appui au Conseil économique et social et à la coordination du Département des affaires économiques et sociales
Презентация на тему «Заложники своего мировоззрения- каким образом лидеры могут покончить с конфликтами, изменить поведение других и повысить эффективность своей работы» (организуется Управлением по поддержке ЭКОСОС и координации, Департамент по экономическим и социальным вопросам
Ma délégation forme le vœu que les négociations qui auront lieu durant les prochains jours et semaines permettront de parvenir à un consensus autour de ce document.
Моя делегация надеется, что переговоры, которые пройдут в предстоящие дни и недели, позволят достичь консенсуса по этому документу.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении autour в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова autour

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.