Что означает augmenter в французский?

Что означает слово augmenter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию augmenter в французский.

Слово augmenter в французский означает расти, увеличиваться, увеличивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова augmenter

расти

verb

Les recettes augmentent mais pas aussi vite que les coûts.
Доходы растут, но не так быстро, как расходы.

увеличиваться

verb (Devenir plus grand, plus important ou plus intense.)

Plutôt que de diminuer, comme cela a été le cas l’année dernière, l’aide publique au développement devrait augmenter.
Объем официальной помощи в целях развития должен не сокращаться, как это имело место в прошлом году, а увеличиваться.

увеличивать

verb (Rendre un quantité plus grande.)

Les décideurs doivent maintenir et augmenter les dépenses sociales, en particulier au profit des plus vulnérables.
Политики должны поддерживать и увеличивать социальные расходы, особенно для наиболее уязвимых групп.

Посмотреть больше примеров

L’augmentation de la température des eaux de surface et de l’océan amènera davantage d’évaporation et davantage de précipitations dans le monde, donnant ainsi naissance à des inondations généralisées.
Повышение температуры на суше и на море приведет к испарению влаги и более обильным дождям во всем мире, что, в свою очередь, вызовет повсеместное увеличение числа наводнений.
La communauté internationale devrait également augmenter régulièrement les investissements visant à améliorer l’infrastructure, la productivité et les services dans les pays les moins avancés et s’efforcer de les aider à restructurer leur économie, qui dépend trop de la production de matières premières.
Международному сообществу необходимо также увеличить объем инвестиций, предназначенных для секторов инфраструктуры, промышленности и оказания услуг наименее развитых стран, и предпринимать усилия по оказанию им содействия в структурной перестройке их экономик, которые находятся в слишком большой зависимости от производства сырьевых товаров.
Augmentation du nombre d’États Membres que l’Office aide à adopter des lois ou à adapter ou réviser leur législation de manière à appliquer les dispositions des instruments juridiques relatifs à la drogue et à la criminalité, en particulier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles s’y rapportant
Дополнительное число государств-членов, которые пользуются помощью ЮНОДК в связи с принятием, изменением или пересмотром национального законодательства для выполнения положений правовых документов, касающихся наркотиков и преступности, в частности Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней
Augmentation du nombre de pays dont le gouvernement a évalué, avec l’aide de l’ONU, les besoins en matière de relèvement après une catastrophe
Увеличение числа оценок потребностей после бедствия, проводимых правительствами при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций
L’inaccessibilité de voies légales de voyage a également entraîné le recours croissant aux passeurs et l’augmentation des risques de protection, y compris la traite d’êtres humains.
Недоступность легальных способов попадания за границу приводит также к росту зависимости от лиц, занимающихся незаконными перевозками мигрантов, и более значительным рискам в плане защиты, включая торговлю людьми.
La mesure de puissance relevée avec le GPL doit être inférieure à la valeur obtenue avec l’essence augmentée de 5 %.
Измеренная мощность с использованием СНГ должна быть меньше мощности, измеренной с использованием бензина +5%.
On ne pourrait pas augmenter le débit des pompes à air ?
Может быть, стоит повысить обороты воздушных насосов?
La coupe de l’herbe contribue aussi à l’augmentation des émissions de NH3, celles‐ci provenant de la repousse du tapis herbacé après la mobilisation de l’azote induite par la coupe dans la végétation.
Скашивание травы также способствует увеличению выбросов NH3, поскольку эмиссия происходит в связи с отрастанием травяного покрова в результате провоцируемой скашиванием мобилизации азота в растении.
En raison de ces variations des principaux instruments de la politique monétaire, à savoir les taux d’intérêt et les agrégats, le montant total des crédits a augmenté plutôt régulièrement, mais cette croissance a légèrement ralenti vers la fin de 2013.
Из-за различий в основных инструментах кредитно-денежной политики, процентных ставках и агрегированных показателях общий объем кредитов увеличивался довольно стабильными темпами, но к концу 2013 года темпы его роста несколько замедлились.
La Chine et l’Inde seront responsables d’à peine plus de la moitié de cette augmentation, tandis que les pays du Moyen Orient y contribueront pour 11%.
На Индию и Китай приходится немногим более половины данного увеличения. Страны Ближнего Востока добавят к спросу ещё 11%.
Nous devons prendre en compte des facteurs tels que les modes de vie, de production et de consommation non viables et les effets de l’augmentation de la population.
Нам необходимо признать, что к числу факторов, обусловливающих его, относятся нерациональный образ жизни, нерациональные модели производства и потребления и последствия роста народонаселения.
La participation des équipes aux activités conjointes a fortement augmenté
Степень участия ГПСП в совместных мероприятиях существенно возросла
Ces augmentations sont compensées en partie par des diminutions qui atténuent leur effet pour les objets de dépense autres que le coût des postes au sein de la Division des investigations et du Service administratif.
Это увеличение ассигнований частично компенсируется сокращением не связанных с должностями расходов в Отделе расследований и Административной канцелярии.
Elle vise à judaïser Jérusalem-Est arabe moyennant l’augmentation de la population juive, et, partant, la modification de la composition démographique de la ville.
Цель этой политики состоит в иудаизации арабского Восточного Иерусалима путем увеличения численности еврейского населения и изменения тем самым демографического состава населения города.
Le doublement du budget pour 2010-2011 est lié à une augmentation du nombre prévu d’utilisateurs.
Удвоение бюджета в 2010–2011 годах увязано с прогнозируемым увеличением численности пользователей.
Aboutissement: augmentation du nombre des informations et analyses relatives au blanchiment et amélioration de leur qualité.
Итог: увеличение количества и повышение качества связанных с отмыванием денег информации и анализов.
La proportion des mariages transnationaux célébrés à Singapour ne cesse d’augmenter : en 2014, 31 % des mariages ont uni un Singapourien à une personne étrangère (souvent de sexe féminin).
Доля межнациональных браков в Сингапуре продолжает расти: в 2014 году 31% браков был заключен между гражданами и негражданами Сингапура (чаще всего – между сингапурцем и женщиной-иностранкой).
Dans ce contexte, le nombre de postes publiques occupés par les femmes, qui a toujours représenté le tiers de l'ensemble des nominations, était plutôt une réussite, et d'aucuns souhaitait vivement voir ce chiffre augmenter
В таком контексте число женщин на государственных должностях- постоянно составляющее одну треть от всего числа назначений- говорит о некотором успехе, и наблюдается искреннее желание увеличить этот показатель
Entre juillet et décembre 2011, le nombre d’abonnés au compte Twitter (en anglais) de l’ONU a augmenté de plus de 250 000, ce qui porte leur nombre à 640 000 en tout.
В период с июля по декабрь 2011 года число получающих уведомления читателей главной страницы Организации Объединенных Наций в сети “Twitter” (на английском языке) увеличилось более чем на 250 000 читателей, выйдя на уровень в целом более 640 000 человек.
En outre, la part des dépenses globales de logistique consacrée au transport a augmenté ces dernières années, tandis que fléchissait la part consacrée à l'entreposage et au financement des stocks
Кроме того, в последние годы возросла доля общих расходов на логистическое обслуживание на транспорте, а доля складских и инвентаризационных расходов уменьшилась
C’est pourquoi, au cours de l’exercice biennal 2006-2007, l’augmentation des dépenses prévues au titre des programmes prioritaires sera en grande partie financée par la réaffectation de ressources.
Поэтому в предстоящем двухгодичном периоде увеличение объема деятельности в приоритетных областях будет в очень значительной мере финансироваться за счет перераспределения ресурсов.
La forte croissance économique de la Norvège ces dernières années a provoqué des pénuries de main-d’œuvre et les migrations de travailleurs, notamment en provenance des nouveaux États membres de l’Union européenne, ont augmenté considérablement.
Мощный экономический рост, который наблюдался в Норвегии в последние годы, породил нехватку рабочей силы, вследствие чего произошло значительное увеличение миграции рабочей силы, особенно из новых государств − членов ЕС.
Les déclarations d’or affichent une augmentation de 17,7 %.
На 17,7% выросло количество заявок на добычу золота.
Les besoins ont augmenté de manière exponentielle.
Потребности возросли экспоненциально.
On a également indiqué que les chiffres récemment enregistrés pour les besoins en pièces de rechange ne faisaient pas apparaître d'augmentation signalant un accroissement des ressources nécessaires au titre de l'entretien des véhicules
Комитет был также проинформирован о том, что в последнее время не отмечалось роста потребностей в запчастях, которое свидетельствовало бы об увеличении технического обслуживания автомобилей

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении augmenter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова augmenter

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.