Что означает aveu в французский?

Что означает слово aveu в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aveu в французский.

Слово aveu в французский означает признание, утверждение, конфиденциальное сообщение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова aveu

признание

noun

Ils ont arraché les aveux aux prisonniers.
Они вырвали у пленников признания.

утверждение

noun

конфиденциальное сообщение

noun

Посмотреть больше примеров

Tout ce qui sort de leur bouche doit être pris avec prudence, même un aveu.
Ко всему, что они говорят, надо относиться критически, даже, если это признание.
L'avocat, après un aveu, ne le mépriserait-il pas?
Что, если после такого признания адвокат станет его презирать?
Contrairement à certaines affirmations, ces garanties trouvent leur traduction dans les faits comme l'atteste, notamment, un arrêt rendu par la Cour suprême, parmi de nombreux, annulant une condamnation prononcée par un tribunal au motif qu'elle était fondée sur des aveux arrachés sous la contrainte à la personne en cause
Вопреки утверждениям некоторых лиц, эти гарантии реально претворятся в жизнь, о чем, в частности, свидетельствует одно из постановлений Верховного суда, которым был отменен вынесенный судом обвинительный приговор по причине того, что признания обвиняемого были получены под давлением
Lorsqu'elles sont appliquées, ces règles d'irrecevabilité des éléments de preuve obtenus illégalement et des aveux extorqués sous la contrainte sont plus strictes que celles prévues par la Convention
В своем действии эти нормы, касающиеся недопустимости собранных незаконным путем доказательств и недобровольных признаний вины, являются более строгими, нежели те, что требуются в соответствии с Конвенцией
De garantir dans la pratique le respect absolu du principe de l’inadmissibilité des preuves obtenues par la torture et de veiller à ce que soient réexaminées les condamnations fondées uniquement sur des aveux, en reconnaissant que bon nombre d’entre eux ont été obtenus par la torture ou des mauvais traitements et, le cas échéant, d’indemniser et de libérer les personnes qui apportent des preuves crédibles à l’appui de leurs allégations de torture ou de mauvais traitements;
обеспечить на практике безусловное соблюдение принципа неприемлемости свидетельских показаний, полученных в результате пыток, а также пересмотр дел, в которых приговоры были вынесены лишь на основе признаний, учитывая то, что многие из них могли быть получены в результате применения пыток или жестокого обращения, и в соответствующих случаях освободить лиц, представивших убедительные доказательства того, что их подвергали пыткам или жестокому обращению, и предоставить им компенсацию;
Jai déjà fait des aveux circonstanciés aux policiers et je les ai conduits sur tous les lieux que Simon na pas révélés.
Я только что подробно во всем признался полиции и показал им все места преступлений, о которых не успел сообщить Симон.
S'il est établi que des méthodes comme l'obtention d'aveux par la tromperie ou le fait de malmener, ridiculiser ou menacer ont été employées à l'encontre d'un prévenu mineur, le juge doit immédiatement y mettre un terme
Если выясняется, что в отношении несовершеннолетнего используются такие методы, как ввод в заблуждение, упреки, насмешки или угрозы, то судья должен немедленно их прекратить
Depuis la publication d’un livre intitulé The Crime of Tortured Confession (Le crime des aveux sous la torture), à la fin des années 1990, on a reconnu le problème de la torture, en particulier en traitant de la question des condamnations injustes, des enquêtes insuffisantes, du manque de professionnalisme de la police et des aveux arrachés sous la torture, et la Cour populaire suprême a de nouveau assumé son pouvoir de réexamen de toutes les condamnations à mort prononcées (voir E/CN.4/2006/6/Add.6, par. 46 à 51).
Признание проблемы пыток стало результатом усилий, начавшихся в конце 1990‐х годов, когда был опубликован доклад "Преступление в виде принуждения к даче показаний", и выражается в принятии мер по борьбе против неправосудных осуждений, укреплению слабой следственной базы, преодолению проблем недостаточного профессионализма в полиции и принуждения к даче показаний под пыткой, а также в предоставлении Верховному народному суду полномочий по пересмотру всех дел, наказуемых смертной казнью (см. пункты 46–51 документа E/CN.4/2006/6/Add.6).
En l'occurrence, il ne peut alléguer l'obéissance hiérarchique. Les aveux ainsi obtenus n'auront aucune valeur probante.
В этих случаях правонарушитель не может ссылаться на выполнение им приказа вышестоящего начальника, а полученные таким образом признательные показания не имеют доказательной силы.
Il est nécessaire, pour que soit établie la culpabilité du prévenu, que le tribunal examine et indique dans le verdict d’autres preuves, faute de quoi, s’il est fait appel d’un jugement fondé uniquement sur les aveux de l’accusé, la décision sera annulée par l’instance judiciaire supérieure. En effet, l’article 323 du Code de procédure pénale exige que les tribunaux examinent de manière complète, approfondie et objective l’ensemble des circonstances de l’affaire.
Для того, чтобы доказать вину подсудимого, суд обязан исследовать и указать в приговоре другие доказательства, иначе в случае обжалования приговора, который базируется лишь на признании вины, он будет отменен судебной инстанцией высшего уровня, поскольку статья 323 Уголовно-процессуального кодекса требует от судов всестороннего, полного и объективного рассмотрения всех обстоятельств дела в их совокупности.
Donc, d' un point de vue légal, ce bon docteur a fait un aveu spontané, ce qui doit vous rendre très heureuse
Так что, с точки зрения закона, добрый доктор сделала добровольное признание, что должно вас очень обрадовать
— Mais est-ce que cela ne reviendrait pas à un aveu de culpabilité ?
— Но разве это не будет тем же самым признанием вины?
La rétractation des aveux est-elle possible à tout moment de la procédure?
Могут ли признания быть отозваны на каком-то этапе судебного разбирательства?
C’est le Roi lui-même qui m’en a fait l’aveu.
Король сам признался мне в этом.
Trois enfants ont déclaré avoir subi des chocs électriques, et quatre autres avoir été menacés d’un tel traitement durant leur interrogatoire, ce qui les avaient contraints à faire des aveux.
Трое детей рассказали о том, что к ним во время допроса применяли электрошок, после чего они давали вынужденные признания.
Ils ne sont pas toujours informés de leurs droits et les aveux obtenus d’eux sous la contrainte sont utilisés comme principal élément de preuve.
Их не всегда осведомляют об их правах, а признания, полученные под принуждением, используются в качестве основных доказательств.
Il n’y avait pas de dispositions constitutionnelles interdisant de citer à comparaître comme témoins les fonctionnaires de police qui avaient participé à l’enregistrement des aveux d’un inculpé;
не существует конституционных норм, запрещающих вызов в суд для дачи показаний сотрудников полиции, которые получили от задержанных самообличающие показания;
Les représentants de la société civile ont indiqué que les juges des tribunaux militaires étaient rarement disposés à entendre des allégations d’aveux obtenus illégalement, et qu’il était donc difficile de prouver que les détenus avaient avoué sous la contrainte.
Представители гражданского общества отметили, что судьи военного суда лишь в редких случаях готовы выслушивать сообщения о незаконном получении признательных показаний, из-за чего трудно доказать, что задержанные признали вину под принуждением.
Le Comité note avec préoccupation que, d’après les dispositions de l’article 419 du Code de procédure pénale, l’admission par les tribunaux d’aveux obtenus sous la torture n’est pas interdite (art. 7 et 14).
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что положениями статьи 419 Уголовно-процессуального кодекса не запрещено принятие к рассмотрению признательных показаний, полученных под пыткой (статьи 7 и 14).
Pourquoi avoir choisi cette date pour l’aveu ?
Почему епископы Англии и Уэльса выбрали для своего заявления именно это время?
À cet égard, fournir des informations sur les mesures prises par l’État partie en réponse aux allégations d’Azam Formonov et d’Alisher Karamatov selon lesquelles ils auraient été torturés et contraints à signer de faux aveux;
В этой связи просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для рассмотрения заявлений Азама Формонова и Алишера Караматова о том, что они подверглись пыткам и давлению с тем, чтобы они подписали ложные показания;
Il est utile de rappeler qu’en droit sri-lankais, les déclarations ou les aveux obtenus par la police ne peuvent pas être retenus contre leur auteur et sont irrecevables devant les tribunaux.
Полезно напомнить, что в соответствии с законодательством Шри-Ланки заявления или признания, полученные полицией, не могут быть использованы против самого задержанного и не принимаются судами.
La République du Tadjikistan prend toutes les mesures nécessaires pour empêcher que les enquêteurs et d'autres agents de l'État ne recourent à des traitements cruels et à la torture en vue d'obtenir des informations, des dépositions ou des aveux de suspects, de témoins ou de personnes en état d'arrestation
Республика Таджикистан принимает все необходимые меры для предотвращения жестокого обращения и пыток, применяемых следователями и другими должностными лицами с целью получения информации, свидетельских показаний или признаний от подозреваемых, свидетелей или арестованных лиц
Sont considérées comme éléments de preuve irrecevables, en particulier, les dépositions, y compris les aveux, obtenues par la torture, la violence et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, la tromperie et toutes autres méthodes contraires à la loi.
К недопустимым доказательствам отнесены, в частности, показания, в том числе признательные, полученные с применением пыток, насилия и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, а также путем обмана и других противозаконных методов.
Et il sera difficile de démontrer qu’il y a diffamation, puisque, de ton propre aveu, tu avais trop bu
А то, что написанное — клевета, доказать будет сложно: ведь ты сама призналась, что перепила в тот вечер, так?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении aveu в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова aveu

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.