Что означает avenue в французский?

Что означает слово avenue в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию avenue в французский.

Слово avenue в французский означает проспект, авеню, аллея. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова avenue

проспект

nounmasculine (Rue importante)

Si Bell et Barksdale gardaient quelque chose, ce serait les coins de la cité Poe et sur Lower Avenue.
≈ сли Ѕэлл и Ѕарксдейл планировали захватывать чего-либо... они бы ухватились за'оумс и углы на проспекте.

авеню

nounfeminine (Rue importante)

Je l'ai rencontrée par hasard sur la 3e avenue.
Я её случайно встретил на Третьей авеню.

аллея

nounfeminine

Avec votre coéquipier, prenez les avenues nord et sud.
Вы с напарником берите аллеи, идите на север и юг.

Посмотреть больше примеров

En avril 2015, Vladislav Doronine est en partenariat avec le promoteur immobilier Michael Shvo dans le but d'acquérir pour 500 millions de dollars le Crown Building sur la Cinquième Avenue à New York.
В апреле 2015 года Владислав Доронин стал партнёром застройщика роскошной недвижимости Майкла Шво в сделке на 500 млн долларов США о приобретении 4—24 этажей в здании Crown Building на Пятой авеню в Нью-Йорке.
Rappelle qu’elle a établi que toute mesure prise par Israël en vue d’imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la ville sainte de Jérusalem était illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune;
подтверждает свое определение относительно того, что любые меры, принятые Израилем, чтобы навязать Священному городу Иерусалиму свои законы, юрисдикцию и администрацию, являются незаконными и, следовательно, недействительными и не имеют никакой юридической силы;
—J’habite l’immeuble voisin de la maison de santé que je dirige avenue de Madrid, à Neuilly.
— Я живу в том же здании, где находится хирургическая клиника, на улице Мадрид, в Пейи.
Mais demain, j'ai un cours d'autodéfense avec un avocat de Park Avenue aussi complexe qu'intrigant.
Но вот завтра один очень серьезный и загадочный адвокат с Парк-авеню будет проводить со мной урок самообороны.
Il travaille à l’ambassade de Grande-Bretagne, sur Massachusetts Avenue.
Он служит в Британском посольстве на Массачусетс-авеню.
Un appel anonyme a conduit la police au 4700 de la 8e avenue tard, hier soir.
Анонимное сообщение привело полицию на игровую площадку в районе дома # 4700 по Восьмой Авеню вчера поздно вечером.
Avant la réunion, les membres des délégations sont priés de se présenter au Groupe des cartes d’identité, Section de la sécurité et de la sûreté de l’ONUG, villa Les Feuillantines, 13 avenue de la Paix, pour y retirer leur plaquette d’identité.
До начала совещания делегатам следует обратиться в Бюро выдачи пропусков и удостоверений Секции охраны и безопасности ЮНОГ, которое находится по следующему адресу: Villa les Feuillantines, 13 Avenue de la Paix, для получения пропуска.
Nous ouvrîmes la fenêtre dans la chambre de mon assistante, qui donnait sur l’avenue.
В комнате моей помощницы мы открыли окно, выходящее на улицу.
Pour toutes ces raisons, notre délégation émet des réserves sur le quatrième alinéa du préambule de la résolution, parce que nous faisons référence à un document discrédité qui – il est inutile de le dire – est nul et non avenu, et sans effet pour la République.
По всем этим причинам у нашей делегации имеются оговорки в отношении четвертого пункта преамбулы резолюции, так как речь здесь идет о дискредитированном документе, который, само собой разумеется, является для Республики недействительным и не имеющим силы.
Le PNPR tient à souligner que toute mesure visant à régler la question du statut politique de Porto Rico sans un transfert préalable de souveraineté au peuple portoricain, sera nulle et non avenue
Националистическая партия настаивает на том, что любая мера, направленная на решение политического статуса Пуэрто-Рико без предварительной передачи суверенной власти пуэрто-риканскому народу, будет являться недействительной
Elle traîne dans la 22e, entre la Huitième et la Neuvième Avenues.
Она сшивается по Двадцать второй стрит, между Восьмой и Девятой авеню.
Il s’engagea dans l’avenue Aristide-Briand qui descendait à la rivière entre deux rangées de décombres.
Вот и сейчас он направился по проспекту Аристида Бриана, который двумя рядами развалин спускался к реке.
Au centre scolaire de Webster Avenue.
В учебном центре на Вебстер Авеню.
Pour toutes ces raisons, notre délégation émet des réserves sur le quatrième alinéa du préambule de la résolution, parce que nous faisons référence à un document discrédité qui- il est inutile de le dire- est nul et non avenu, et sans effet pour la République
По всем этим причинам у нашей делегации имеются оговорки в отношении четвертого пункта преамбулы резолюции, так как речь здесь идет о дискредитированном документе, который, само собой разумеется, является для Республики недействительным и не имеющим силы
Avant la réunion, les membres des délégations sont priés de se présenter au Groupe des cartes d'identité, Section de la sécurité et de la sûreté de l'ONUG, villa Les Feuillantines # avenue de la Paix (voir le plan ci-joint) pour y retirer leur plaquette d'identité
Перед началом совещания делегатам следует прибыть лично в Бюро выдачи пропусков Секции охраны и безопасности ЮНОГ, которое находится по адресу: Villa Les Feuillantines # venue de la Paix (см
Cet hôtel de caractère quatre étoiles est situé sur l'une des plus attrayantes avenues d'Amsterdam.
Этот четырехзвездочный бутик-отель находится на одной из самых привлекательных улиц Амстердама.
Et la chose qui m'a le plus choquée, qui m'a brisé le coeur, c'était de marcher sur l'avenue principale de Sarajevo, où mon amie Aida avait vu le char apparaître vingt ans plus tôt, et il y avait plus de 12 000 chaises rouges, vides, et chacune d'elle représentait une personne décédée durant le siège, dans Sarajevo seul, non à travers toute la Bosnie, et cela s'étendait d'un bout de la ville et en recouvrait une bonne partie, et la chose la plus triste pour moi furent les toutes petites chaises symbolisant les enfants.
Больше всего, до сердечной боли, меня потрясло шествие по главной улице Сараево, где 20 лет назад моя подруга Айда увидела танки. Вдоль этой улицы стояло 12 000 красных стульев, пустых, — каждый стул символизировал человека, погибшего во время блокады в Сараево. Не во всей Боснии! Весь город от окраины до центра был заставлен стульями.
C'était une fenêtre, comme celle qui se trouvait dans Sunderland Avenue.
Это было окно, такое же, как на Сандерленд-авеню.
Le micro planqué chez Carver a été expédié de Thaïlande et livré à une boutique de la 5e avenue.
Похоже, что жучок из офиса Карвера был завезен из Тайланда в шпионский магазинчик на Пятой авеню.
Les éléments de preuve ainsi obtenus sont juridiquement nuls et non avenus et ne peuvent être retenus à charge.
Поэтому они не имеют юридической силы и не могут использоваться в качестве доказательства.
Dans ce contexte, nous réitérons notre adhésion à toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur Jérusalem, qui déclarent nulle et non avenue toutes les mesures prises par Israël pour changer les caractéristiques de cette ville sainte.
В этой связи мы заявляем о нашей поддержке всех резолюций Совета Безопасности по Иерусалиму, в которых объявляются незаконными все меры, предпринимаемые Израилем в целях изменения характера этого Священного города.
Après audience, le tribunal compétent a fait droit à la demande d'extradition à condition que la condamnation à une peine de prison prononcée par une juridiction extraordinaire de l'État requérant (en raison du fait que l'individu qui devait être remis était soupçonné d'appartenir à une association illégale) soit déclarée nulle et non avenue et que la personne en question soit rejugée devant un tribunal ordinaire
Заслушав дело, компетентный суд принял решение удовлетворить ходатайство об экстрадиции при условии, что приговор о тюремном заключении, который был вынесен специальным судом запрашивающего государства (на том основании, что подлежащее выдаче лицо подозревалось в принадлежности к подпольной ассоциации), должен быть отменен и что дело соответствующего лица должно быть повторно рассмотрено обычным судом
En ce qui concerne les lois postérieures à 1937, toute décision d’inconstitutionnalité a un effet ex tunc et non ex nunc: le texte en question est considéré comme n’ayant jamais été une loi et non pas seulement comme nul et non avenu à compter de la date de l’arrêt de la Cour.
В отношении законов, принятых после 1937 года, заключение о недействительности действует ех tunс, а не ех nunс ‐ недействительный закон считается никогда не имевшим силы, а не просто утратившим ее с даты вынесения решения судом.
La République arabe syrienne réaffirme son appui à la résolution # intitulée « Jérusalem » et engage la communauté internationale à faire pression sur Israël afin qu'il mette fin à l'occupation des territoires arabes qu'il occupe depuis # y compris Jérusalem, et se conforme à la résolution # du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil a décidé de ne pas reconnaître la « loi fondamentale » sur Jérusalem adoptée par Israël et affirmé que la décision d'Israël d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration sur Al Qods Al Charif était illégale et, partant, nulle et non avenue et sans aucune validité
Сирийская Арабская Республика вновь подтверждает, что поддерживает резолюцию # Генеральной Ассамблеи, озаглавленную «Иерусалим», и призывает международное сообщество оказать на Израиль давление с целью прекратить оккупацию арабских территорий, оккупируемых им с # года, включая Иерусалим, и соблюдать положения резолюции # Совета Безопасности, в которой Совет постановил не признавать «основной закон» об Иерусалиме, принятый Израилем, и подтвердил, что решение Израиля установить свои законы, юрисдикцию и управление в Аль-Кудс аш-Шарифе является недействительным и не имеет никакой юридической силы
* Le siège de l'OMS se trouve à la fin de l'avenue Appia, à environ trois kilomètres du centre de Genève et à un kilomètre et demi du Palais des Nations
∗ Здание штаб-картиры ВОЗ находится в конце авеню Аппиа (Avenue Appia) приблизительно в # км от центра Женевы и примерно в # км от Дворца Наций

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении avenue в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова avenue

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.