Что означает barrio в испанский?

Что означает слово barrio в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию barrio в испанский.

Слово barrio в испанский означает квартал, соседство, округа. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова barrio

квартал

noun (Fracción del territorio de una ciudad, dotado de una fisionomía y características que le son propias y de rasgos distintivos que le confieren cierta unidad e individualidad.)

Un barranco separa los dos barrios.
Глубокий овраг отделяет два квартала друг от друга.

соседство

nounneuter

Él no vive en mi barrio.
Он не живёт со мной по соседству.

округа

nounfeminine

Tiene que ser la misma persona que engrapa estos por el barrio.
Должно быть, это те же люди, которые развесили это по всей округе.

Посмотреть больше примеров

a) El fortalecimiento de las actividades normativas del programa-iniciado con una campaña mundial revitalizada e integrada sobre urbanización sostenible, merced a una relación más estrecha con los programas mundiales y su armonización con la meta establecida en la Declaración del Milenio acerca de los barrios marginales (véase párr
a) укрепление нормативной деятельности в рамках программы, центральным элементом которого является активизированная и комплексная глобальная кампания за устойчивую урбанизацию на основе ее более тесного согласования с глобальными программами и обеспечения ее увязки с содержащейся в Декларации тысячелетия целью в отношении трущоб (см
Después mi familia se mudó a un lugar donde había estacas, barrios grandes, capillas y quórumes de jóvenes que parecían saber mucho más que yo sobre lo que deben hacer los poseedores del sacerdocio.
Потом наша семья переехала в район, где были колья, большие приходы, молитвенные дома и кворумы, в которых все юноши, казалось, гораздо лучше меня знали, что именно должны делать носители священства.
Por supuesto, la seductora atmósfera central han contribuido a hacer de este antiguo barrio de los artesanos un lugar de moda con clubes nocturnos, bares y vida nocturna.
Благодаря его центральному местонахождению и его соблазняющей красоте, Brera превратился из квартала ремесленников в самый модный район города, с клубами, кафе, с барами с живой музыкой для ценителей ночной жизни.
Unas # personas han quedado sin hogar en Abidján debido a la destrucción deliberada de los barrios de viviendas precarias
Приблизительно # человек в Абиджане лишились крова над головой в результате сознательного уничтожения трущобных районов
Luego, nos encontramos en calles, en una zona residencial de un barrio anticuado.
Потом мы вышли на улицы – это оказалась жилая зона какого-то старомодного Района.
Globos, serpentinas y velas encendidas flotaban por encima de una idealizada casa de barrio.
Шарики, ленточки и зажженные свечи парили в воздухе над идеализированным пригородным домиком.
• El 10 de julio de 2015, grupos terroristas armados pertenecientes a las organizaciones terroristas denominadas Frente Al-Nusra y Batallón Nuraldin al-Zanky lanzaron cilindros de gas en los barrios de Al-Maydan y Ramusah en Alepo, matando a seis civiles e hiriendo a otras 25 personas, en su mayoría niños y mujeres.
• 10 июля 2015 года вооруженные террористические группы, входящие в так называемую террористическую организацию Фронт «Ан-Нусра» и батальон «Нурульдин Аз-Занки», обстреляли газовыми баллонами районы Майдан и Рамуса в Алеппо, в результате чего шесть гражданских лиц погибли, а 25 было ранены, большинство из которых — женщины и дети.
—Van siete —hace constar Marco, que lleva la cuenta de los robos en el barrio.
— Седьмая! — констатировал Марко, который вел счет кражам в их квартале.
Pide también a la Directora Ejecutiva que informe al Consejo de Administración en su # o período de sesiones sobre los progresos logrados por el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Urbanos Marginales, tomando en consideración los resultados de una evaluación de mitad de período del proyecto piloto de tres años de duración y examinando las opciones para que el Fondo pase a ser un programa de la Fundación de más largo plazo
просит также Директора-исполнителя представить Совету управляющих на его двадцать первой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в отношении Фонда благоустройства трущоб, в котором будут учитываться результаты среднесрочной оценки трехлетнего экспериментального проекта и рассматриваться варианты введения Фонда в действие в качестве долгосрочной программы Фонда для Хабитат
El # de junio de # los barrios lendus de Mongbwalu fueron atacados por soldados de la APC destacados en esa localidad junto con los hemas del pueblo
июня # года населенные ленду кварталы Монгбвалу были атакованы базировавшимися в городе солдатами АКН, которые действовали вместе с горожанами-хема
El Tribunal Supremo ha expuesto el derecho a la vivienda en el contexto de la urbanización y en un caso que sienta precedente ha dictaminado que la expulsión aunque sea de un solo habitante de un barrio de tugurios debe ser un proceso equitativo, justo y razonable con arreglo a la ley, porque no sólo tiene por consecuencia privar a alguien de la vivienda sino que también conduce inevitablemente a la pérdida de los medios de ganarse la vida
Развивая понятие права на жилище в контексте урбанизации, Верховный суд в одном знаменательном деле постановил, что выселение даже жителя трущоб должно производится в рамках честного, справедливого и разумного процесса в соответствии с законом, поскольку оно не только выливается в лишение жилья, но и в конечном счете неизбежно приводит к лишению средств к существованию
Ustedes aportan una gran fortaleza a la Iglesia cuando se valen de sus testimonios, sus talentos, sus destrezas y su vitalidad para edificar el reino en sus barrios y ramas.
Вы придаете огромную силу Церкви, когда используете свое свидетельство, таланты, возможности, силы и энергию, чтобы созидать Царство в своих приходах и небольших приходах.
Me han dicho que entonces era usted pobre y vivía en un barrio apartado.
Я знаю, что в те годы вы были бедны и жили в другом квартале.
Espero que vayas a visitar el viejo barrio mientras estás aquí.
Надеюсь, ты заглянешь в свой старый район, пока ты здесь.
Los chismorreos del barrio reflejaban el mismo sentimiento, y la indignación contra Martin era enorme.
В разговорах всех соседей отражались те же чувства, и негодование против Мартина было велико.
»No recuerdo de qué vivía, pero debía de tener dinero, porque el jardín era la joya de todo el barrio.
Не знаю, чем он зарабатывал, но, видимо, был довольно богат, потому что сад был украшением целой округи.
Doy una vuelta por el barrio, esperando a que Nick aparezca, para guiarme de regreso a nuestra casa.
Я бесцельно брожу по округе, ожидая, когда же появится Ник и поведет меня обратно, в наш дом.
En Detroit, en 1950, el gueto del Barrio Negro fue demolido para hacer una autopista.
В 1950 году в Детройте гетто «Черное дно» сровняли с землей, чтобы проложить новую автостраду.
ONU-Hábitat también ha prestado apoyo directo para la realización de proyectos a residentes de los barrios de tugurios, mediante organizaciones comunitarias locales, en Ghana y Sri Lanka, para posibilitarles la realización de proyectos e instrumentos financieros financiables.
ООН-Хабитат также оказывает непосредственную поддержку в разработке проектов жителям трущоб через местные общинные организации в Гане и Шри‐Ланке, с тем чтобы обеспечить им возможность разрабатывать приемлемые для банков проекты и инструменты финансирования.
Invita a la comunidad internacional de donantes y a las instituciones financieras a que contribuyan generosamente a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, incluido el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento, a fin de que el ONU-Hábitat pueda ayudar a los países en desarrollo a movilizar la inversión pública y el capital privado para el mejoramiento de los barrios marginales, la vivienda y los servicios básicos;
предлагает международному сообществу доноров и финансовым учреждениям вносить щедрые взносы в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, в том числе в Целевой фонд для водоснабжения и санитарии, с тем чтобы дать ООН-Хабитат возможность оказывать развивающимся странам помощь в мобилизации государственных инвестиций и частного капитала на цели благоустройства трущоб, строительства жилья и оказания основных услуг;
Una presidenta de la Sociedad de Socorro inspirada pide consejo a su obispo y, con oración, realiza las asignaciones de maestras visitantes para ayudarlo a velar y cuidar de cada hermana del barrio.
Вдохновенный президент Общества милосердия советуется со своим епископом и с молитвой планирует поручения для навещающих сестер, помогая ему присматривать за каждой женщиной в приходе и заботиться о ней.
En la provincia de Alepo, grupos de la organización terrorista Jabhat Fath al-Sham (Frente Al-Nusra) utilizaron sistemas de lanzamiento múltiple de cohetes, morteros y armas pequeñas para lanzar ataques contra los barrios de Amri, Ard al-Sabbagh, Binyamin, Dahiyat al-Assad, Jam‘iyat al-Zahra’, Layramun, Sukkari y Shaykh Said, el centro comercial Castello, la Academia Militar de Assad y el puente Hajj en la ciudad de Alepo.
Группировки террористической организации «Джабхат Фатх аш-Шам» («Джабхат ан-Нусра») из реактивных систем залпового огня, минометов и стрелкового оружия обстреляли в провинции Алеппо кварталы Амри, Арт-Сабах, Биньямин, Дахия-эль-Асад, Джамария Харб эль-Захра, Лерамон, Сукари и Шейх-Саид, торговый центр «Кастелло», военную академию Эль-Асад и мост Хаджи в городе Алеппо.
Alienta a los gobiernos a que consideren la posibilidad de adoptar un criterio mejor para aplicar la iniciativa “Ciudades sin barrios de tugurios” mencionada en la Declaración del Milenio1 mejorando los barrios de tugurios actuales y adoptando políticas y programas, de acuerdo con las circunstancias nacionales, para impedir el crecimiento de nuevos barrios de tugurios y, a este respecto, invita a la comunidad internacional de donantes y a los bancos multilaterales y regionales de desarrollo a que apoyen las iniciativas de los países en desarrollo, en particular incrementando la asistencia financiera voluntaria;
рекомендует правительствам рассмотреть возможность расширенного подхода к реализации инициативы «Города без трущоб», упомянутой в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций1, путем благоустройства существующих трущоб и разработки стратегий и программ с учетом национальных особенностей для предупреждения появления в будущем новых трущоб и в этой связи предлагает международному сообществу доноров и многосторонним и региональным банкам развития поддержать усилия развивающихся стран, в частности путем оказания на добровольной основе расширенной финансовой помощи;
Posteriormente, la muchedumbre se disgregó en grupos más pequeños y partió en distintas direcciones; provocó disturbios, enfrentamientos e incendios en el extrarradio de la ciudad, pero los más castigados por los actos de vandalismo fueron el barrio pobre de Tasitolu y el mercado de Taibessi
Впоследствии толпа распалась на более мелкие группы, разошедшиеся в разных направлениях, подстрекая к беспорядкам, дракам и поджогам на окраинах города, однако основные акты вандализма были совершены в бедном районе Таситолу и на рынке Тайбесси
El mandato de ONU‐Hábitat dimana además de otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los incluidos en la Declaración del Milenio (resolución 55/2 de la Asamblea General), en particular la meta destinada a mejorar considerablemente, para el año 2020, la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales; y la meta del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que busca reducir a la mitad, para el año 2015 la proporción de personas sin acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico.
Мандат ООН-Хабитат определяется также согласованными на международном уровне целями в области развития, в том числе сформулированными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (резолюция Ассамблеи 55/2), в частности целью, заключающейся в значительном улучшении к 2020 году условий жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб, и закрепленной в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию целью в области водоснабжения и санитарии, предусматривающей сократить вдвое к 2015 году долю населения, не имеющего устойчивого доступа к чистой питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении barrio в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.