Что означает bercer в французский?

Что означает слово bercer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bercer в французский.

Слово bercer в французский означает баюкать, качать, укачивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bercer

баюкать

verb

Demandez aux enfants de faire semblant de bercer un bébé dans les bras.
Пусть дети сделают вид, что они баюкают ребенка на руках.

качать

verb

Ah, comme j'aimerais vous bercer dans l'eau courante...
Как я хотел бы качать вас в водных струях...

укачивать

verb

Je l'ai pris dans mes bras et je l'ai bercé.
Я взял у неё ребёнка и стал укачивать его на руках.

Посмотреть больше примеров

Personne ne se berce d’illusion : des pourparlers de paix ne sont jamais simples.
Никто не питает иллюзии, что всё будет просто – мирные переговоры простыми не бывают никогда.
– Chère Marianne, dit-il, il ne faut point vous bercer le cœur d'un espoir chimérique.
— Дорогая Марианна, — сказал он, — не надо обольщать сердце несбыточными надеждами.
Les mers peu profondes ont très tôt bercé la vie, et c'est là qu'elle s'est transformée en formes plus complexes.
В мелких морях жизнь зародилась рано и здесь она преобразилась в более сложные формы.
Afra ne répondit pas et continua à la bercer jusqu'à ce qu'elle s'endorme.
Афра не отвечал и продолжал качать девушку, пока она не задремала.
Il vit dans sa forêt, se laisse bercer par le bruit de la pluie et rien d’autre ne compte Pour lui.
Он живет здесь, в своих джунглях, прислушиваясь к приятному шуму дождя, и для него все остальное не имеет значения.
Chantez ou dites les paroles de «C’est amusant» (Chants pour les enfants, p, 129), en utilisant des expressions telles que «bercer un bébé, c’est amusant» ou «aider ma sœur, c’est amusant».
Спойте или прочитайте слова песни «Fun To Do» (Children’s Songbook, p. 253), используя фразы типа «Приятно укачивать младенца» или «Приятно помогать сестре».
Et ensuite nous avons tous été trop occupés à bercer notre enfant intérieur.
А потом мы были слишком заняты, усыпляя своего внутреннего ребёнка.
Le son des criquets qui chantent ou des grenouilles qui coassent me berce.
Стрекотание сверчков и кваканье лягушек меня усыпляют.
Le sommeil se déclenche quand on se berce dans un état auto-apaisant.
Проблем со сном нет когда человек уравновешен.
Et il ressemble à une mer qui berce sur la fraîcheur de ses vagues le soleil et la tempête.
Оно подобно океану, баюкающему на прохладной груди своей то солнце, то звезды.
Mais pourquoi était-elle ici, à bercer la petite Jacqueline ?
И почему она здесь, почему держит на руках крошку Жаклин?
Elle m’a prise dans ses bras et s’est mise à me bercer, puis elle m’a fait une tasse de thé.
Она обняла меня и долго укачивала, прижав к себе, а потом налила чаю.
Elle devait cesser de se bercer d’illusions et se concentrer sur la réalité.
Она должна была прекратить хвататься за иллюзии и сосредоточиться на действительности.
Le sourire de Loganaro s’estompa tandis qu’il sombrait dans un profond sommeil, bercé par les cris des oiseaux de nuit
Медленно исчезала на лице Логанаро улыбка, когда он снова заснул, убаюканный криками далекой птицы.
Depuis des siècles, l'humanité berce le rêve de pouvoir bâtir une paix non armée qui se maintienne par la confiance et la concorde entre les nations
На протяжении веков человечество мечтало об установлении мира без оружия, который бы поддерживался на основе доверия и согласия между народами
Campbell fut bercé en silence soixante-quatre fois
В тишине Кэмпбелла «укачали» шестьдесят четыре раза
On pouvait lire un peu plus loin: “Que personne ne se berce d’illusions en pensant que le nouvel ordre mondial tant chanté est en place ou même proche.”
В журнале добавлялось: «Никто не должен предаваться какой-нибудь иллюзии, что превознесенный новый мировой порядок уже наступает или даже близок».
Ce complexe télé- industriel a bercé mon enfance et probablement la vôtre.
Хорошо, ТПК сформировал всё моё детство, так же, как, возможно, и ваше.
Berce un au revoir, ma fée Dans ta cellule
Спи, моя радость, усни
Dans la petite chambre des filles, Lisbeth alluma la lumière et la prit dans ses bras pour la bercer.
В маленькой девичьей спальне Лизбет включила торшер и взяла малышку на руки.
Et je suis celui qui est bercé d'illusions en croyant que mon petit ami n'est pas un tueur.
И это я слышу от того, кто считает моего парня жестоким убийцей.
Ne laissez pas d’autres priorités vous bercer afin de vous rendre indifférents ou détachés de la condition bénie du disciple et du service ennoblissant de la prêtrise !
Не позволяйте соперничающим приоритетам уводить вас в сторону равнодушия или отрывать от благословенного ученичества и облагораживающего служения священства!
Voilà six heures à peine que l'enfant est né et elle berce déjà le petit Robert dans ses bras en chantant doucement.
Не прошло и шести часов после родов, а она уже держит кроху Роберта в объятиях и сладко поет.
Et au-delà, la grande mer, tantôt tumultueuse et terrible, tantôt douce, comme si elle s’apprêtait à vous bercer.
А внизу — огромное море, то бурное и зловещее, то такое ласковое, будто оно хочет тебя убаюкать.
Laisse-le te porter et te bercer comme un enfant.
как дитя!

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении bercer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.