Что означает calificación в испанский?
Что означает слово calificación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию calificación в испанский.
Слово calificación в испанский означает квалификация, оценка, отметка, ценз, квалификация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова calificación
квалификацияnounfeminine La Comisión solicita asimismo un examen del número y la calificación del personal asignado para esa función. Комитет также просит рассмотреть вопрос о количестве и квалификации персонала, привлекаемого для выполнения этой функции. |
оценкаnoun Debido a sus altas calificaciones, él inevitablemente será aceptado en la universidad. Он будет непременно принят в университет, благодаря его высоким оценкам. |
отметкаnoun Si estudiaras arduamente, tendrías buenas calificaciones. Если бы ты учился усерднее, ты бы получал хорошие отметки. |
цензnoun |
квалификацияnoun (página de desambiguación de Wikimedia) La Comisión solicita asimismo un examen del número y la calificación del personal asignado para esa función. Комитет также просит рассмотреть вопрос о количестве и квалификации персонала, привлекаемого для выполнения этой функции. |
Посмотреть больше примеров
Al fin del ejercicio las calificaciones crediticias eran las que se indican a continuación. Ниже приводится информация о кредитных рейтингах по состоянию на конец года. |
El Comité subraya que los exámenes de las partes íntimas de la mujer pueden constituir tratos crueles o degradantes, y que el Estado parte debería tomar medidas para asegurar que dichos exámenes se realicen sólo cuando sea necesario, por mujeres con calificación médica y con el mayor cuidado a fin de preservar la dignidad de la mujer examinada. Комитет подчеркивает, что досмотр интимных частей тела женщин может представлять собой жестокое или унижающее достоинство обращение и что государству-участнику следует принять меры по обеспечению того, чтобы указанные досмотры проводились только тогда, когда это необходимо, лицами женского пола с медицинским образованием и чтобы при их проведении уделялось особое внимание необходимости сохранения достоинства женщин. |
Otras iniciativas de carácter normativo en discusión son los trabajos en materia de normas uniformes de contabilidad mundiales, reducción de la dependencia de los organismos de calificación crediticia, reforma de algunas prácticas de compensación y establecimiento de marcos reglamentarios macroprudenciales y reservas anticíclicas. К числу других находящихся на рассмотрении нормотворческих инициатив относятся работа над едиными глобальными стандартами финансовой отчетности, уменьшение зависимости от рейтинговых агентств, реформа определенных видов практики возмещения и формирование макропруденциальной нормативной базы и выработка нормативов резервирования капитала в антициклических целях. |
En los inicios y al término de su primer año de contrato, la autora recibió elogios por su desempeño y mereció una calificación de rendimiento de más del 90% para su permanencia en el empleo. В начале трудовой деятельности и в конце первого года автора хвалили за выполняемую работу и постоянно присуждали ей рейтинг эффективности выше 90 процентов. |
El 2 de agosto vino y se fue, sin que llegara la cesación; pero, tres días después, un día viernes, Standard & Poor bajó su calificación de la deuda de largo plazo de EE.UU. de AAA a AA+. История повторялась в новостях каждый день. 2 августа пришло и ушло, без дефолта, но три дня спустя, в пятницу, Standard & Poor’s понизили рейтинг по долгосрочному долгу США с ААА до ААА+. |
El Gobierno de México ha emprendido reevaluaciones de más de 40.000 km de vías de tránsito para determinar si ha habido una mejora en las calificaciones con estrellas en todo el país después de haber realizado inversiones específicas para mejorar la seguridad. Правительство Мексики повторно провело оценку более 40 000 км дорог, чтобы проанализировать и оценить с помощью системы присвоения звезд, насколько состояние дорог по всей стране улучшилось благодаря выделенным адресным инвестициям на цели повышения безопасности дорожного движения. |
B) carencia de las calificaciones convenidas por las partes В) отсутствие согласованных квалификационных требований |
· la UA debe lograr la calificación AAA de sus bonos para aprovechar los mercados internacionales de capitales con los términos más favorables, entre ellos la emisión de bonos sobre los intercambios africanos. Африканский Союз также должен обеспечить облигациям рейтинг на уровне ААА для того, чтобы прорваться на международные рынки капитала на самых благоприятных условиях, что также включает выпуск облигаций на африканских биржах. Такой сценарий возможен только при вмешательстве Совета Безопасности ООН, который мог бы рассмотреть возможность проведения специальной программы, основанной на том же принципе, что и иракская программа "Нефть в обмен на продовольствие". |
b) Aunque las directrices indicaban que una calificación satisfactoria significaba que la actuación del contratista era aceptable, esa calificación también podía significar que la actuación se podía mejorar b) хотя, согласно руководящим принципам, удовлетворительная оценка означает, что исполнение контракта компанией-подрядчиком соответствует приемлемым нормам, это может также означать, что имеются возможности для совершенствования |
En los casos en los que el juez nacional o los tribunales nacionales no puedan aplicar estos instrumentos directamente o por medio de un mecanismo especial, cuando incluya la imposición de penas concretas o exigencias de calificación delictiva de hechos concretos, es preciso que el legislador intervenga para promulgar legislación que incluya dichas cuestiones, a fin de que los tribunales puedan llevar a efecto el instrumento internacional. В случаях, когда национальный судья или национальный суд не могут применять такой документ непосредственно или через посредство специального механизма, поскольку он предусматривает конкретные наказания или преследует цель установления уголовной ответственности за конкретные акты, то легислатура должна принимать законодательство, охватывающее такие вопросы, с тем чтобы суды были в состоянии обеспечивать соблюдение международного документа. |
Esta ley modifica diferentes disposiciones relativas a la calificación de infracciones como los actos terroristas, los secuestros o el sabotaje. Этот закон вносит поправки в различные положения, классифицирующие как преступления такие деяния, как терроризм, захват заложников или диверсия. |
Esta baja calificación obedeció en parte a la reestructuración del Centro Regional de Servicios de Entebbe y a la transición a Umoja que, en sus primeras etapas, causaron ciertas interrupciones en la prestación de servicios y, por ello, dejaron insatisfechos a los clientes. Низкий показатель можно частично объяснить реорганизаций Регионального центра обслуживания и переходом на использование системы «Умоджа», приведшими на начальных этапах к сбоям в предоставлении услуг, что, в свою очередь, вызвало неудовлетворенность обслуживаемых структур. |
En la cuota 1, la aceptación se basa en la calificación media general obtenida en la educación secundaria superior. По квоте 1 прием основывается на общем среднем балле по итогам высшей ступени среднего образования. |
Los soldados y los mantos de categoría inferior que han trabajado en el Servicio estatal penitenciario y penal más de cinco años son enviados para mejorar sus calificaciones a escuelas de formación profesional donde cursan estudios durante # días según un programa elaborado especialmente Лица рядового и младшего начальствующего состава, которые проработали в Государственной уголовно-исполнительной службе Украины более # лет, направляются на повышение квалификации в училище профессиональной подготовки, где обучаются по специально разработанной программе на протяжении # суток |
El Gobierno está tratando de desarrollar recursos laborales y acrecentar las calificaciones profesionales de las mujeres, de modo de mejorar sus perspectivas de empleo Правительство прилагает усилия в целях развития трудовых ресурсов и повышения профессиональной квалификации женщин, с тем чтобы улучшить перспективы их трудоустройства |
Aplicar esa capacidad en los procesos de diseño, calificación y autorización del lanzamiento de la misión de las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio (es decir, la fuente de energía nuclear en el espacio, la nave espacial, el sistema de lanzamiento, el diseño de la misión y las reglas de vuelo); использование этого потенциала в процессе проектирования, квалификации и получения разрешения на запуск космических аппаратов с использованием ЯИЭ (т.е. космического ЯИЭ, космического аппарата, системы запуска, проекта миссии и правил полета); |
“Cuando llego a casa con una mala calificación después de algún examen escolar, quiero informárselo a mis padres, pero no me atrevo porque sé que me van a gritar.”—Benita, 13 años de edad. «Когда я прихожу домой с плохой отметкой, я это хочу сказать своим родителям, но я не могу, потому что, если расскажу им, они станут кричать на меня», — сообщает 13-летняя Бенита. |
Por otro lado, varias delegaciones se mostraron contrarias a establecer diferencias, a efectos de la expulsión, entre distintas categorías de derechos humanos, en particular mediante la calificación de algunos de esos derechos de “fundamentales” o “inviolables”. Наряду с этим представители ряда делегаций высказались против проведения различий, в том что касается высылки, между разными категориями прав человека, в частности квалифицировав некоторые из них как "основные" или "незыблемые". |
Normas de calificación para el nivel de formación profesional secundaria, de desarrollo profesional y otras formas de educación profesional; квалификационных стандартов для профессионально-технических училищ среднего уровня, учебных заведений для повышения квалификации и других форм профессиональной подготовки; |
Las mujeres con calificaciones equivalentes a las de los hombres siguen estando insuficientemente representadas en la Administración Federal, en especial en los niveles superiores, y ocupan sólo el # %, aproximadamente, de los cargos en los órganos que más influencia ejercen en las políticas federales Женщины, имеющие равную с мужчинами квалификацию, по-прежнему являются недопредставленными в федеральных органах управления, особенно на высших должностях, и занимают лишь порядка # процентов от общего числа должностей в главных органах, влияющих на федеральную политику |
El Departamento recibió una calificación menos favorable, tanto del personal como de las partes interesadas, en lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de los derechos humanos en su labor, como se pide en el programa de reforma del Secretario General y fue refrendado por los Estados Miembros en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 Департамент получил менее благоприятные отзывы как от сотрудников, так и от заинтересованных сторон в том, что касается учета прав человека в его работе, чего требует программа реформ Генерального секретаря и что было одобрено в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. |
Sistemas locales fundados y fiables de información crediticia en los países en desarrollo y los países con economía en transición, que trabajen en estrecha cooperación con los organismos internacionales de calificación, podrían proporcionar información adicional sobre los prestatarios locales y contribuir a reducir el costo de las calificaciones. Отлаженно и надежно функционирующие национальные системы кредитной информации в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, работающих в тесном сотрудничестве с международными рейтинговыми агентствами, могут предоставлять дополнительную информацию о местных заемщиках и способствовать снижению расходов на определение рейтинга. |
Además, en el acuerdo de libre comercio entre Nueva Zelandia y Singapur se ha establecido una lista de prioridades para la labor destinada a lograr el reconocimiento mutuo de las calificaciones en diez sectores, entre ellos la ingeniería y la medicina Кроме того, ССТ между Новой Зеландией и Сингапуром содержит список приоритетных направлений для работы в области взаимного признания квалификации, в котором названы # специальностей, в том числе инженеры и врачи |
Efectivamente, conviene no perder de vista que la calificación de reserva o de declaración interpretativa debe determinarse objetivamente teniendo en cuenta los criterios que la Comisión ha indicado en los proyectos de directriz # y # a Не следует забывать о том, что квалификация оговорки или заявления о толковании должна быть определена объективно с учетом критериев, которые Комиссия предусмотрела в проектах руководящих положений # и |
Si no se incluyen más que las subastas del modelo 1, se presentarán a subasta tan sólo el precio o equivalentes del precio, y la calificación de los concursantes no será necesaria (los concursantes serán aceptados o rechazados según cumplan o no los requisitos de calificación y conformidad, después de lo cual el precio determinará la oferta ganadora). Если будет предусматриваться только проведение аукционов модели 1 и на аукционе будет оцениваться только цена или ценовые эквиваленты, то в выставлении оценок участникам не будет необходимости (они либо выполнят, либо не выполнят квалификационные критерии и условия запроса предложений, а впоследствии успешная заявка будет определена на основе цены). |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении calificación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова calificación
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.