Что означает charnière в французский?

Что означает слово charnière в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию charnière в французский.

Слово charnière в французский означает шарнир, петля, шарнирная петля. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова charnière

шарнир

noun (Assemblage mobile de deux pièces)

Mon ordinateur a planté, et on a quatre palettes de charnières qui viennent de Taiwan avec des rivetages défectueux.
Мой компьютер полетел, и у нас было четыре пакета тайваньских шарниров с неправильными захватами.

петля

noun

L'amour et la mort sont les grandes charnières vers lesquelles toutes les sympathies humaines se tournent.
Любовь и смерть есть великие петли, удерживающие все человеческие взаимоотношения.

шарнирная петля

(вращательное сочленение с одной степенью свободы)

Посмотреть больше примеров

La mission a demandé des précisions au sujet d'informations indiquant l'existence d'un charnier à Bouaké, où se trouveraient les restes de douzaines de membres de la gendarmerie qui auraient été exécutés
Члены миссии задали вопросы относительно сообщений о том, что в Буаке есть массовое захоронение, в котором обнаружены останки нескольких десятков сотрудников жандармерии
Les témoignages concernant le nombre de victimes et l'endroit précis où se trouvent les charniers varient, mais les exécutions auraient été commises sur une grande échelle, près du col de Rubatak, sur la route qui relie Mazar‐i‐Sharif à Pul‐i‐Khumri.
Данные о количестве убитых и точных местах захоронения варьируются, однако убийства, похоже, носили массовый характер и, по сообщениям, происходили недалеко от перевала Рубатак, вдоль дороги из Мазари-Шарифа в Пули‐Хумри.
La question non encore réglée des quelque 15 000 personnes disparues, dont les corps gisent dans de nombreux charniers à travers tout le pays, dont 320 ont été répertoriés jusqu’à présent en Bosnie, pose un sérieux problème pour mon pays.
Нерешенный вопрос в связи с 15 000 пропавших без вести лиц, тела которых находятся в многочисленных общих могилах, — а в Боснии на настоящий момент обнаружено 320 таких захоронений, — представляет собой огромную проблему для моей страны.
Le Tribunal pénal international aimerait bien l’interroger au sujet de certains charniers en Bosnie.
Международный суд до сих пор разыскивает его в связи с массовыми убийствами в Боснии.
Reste maintenant la question principale de la dérive de l'Irak vers un scénario qui se situerait à la charnière de ces deux scénarios qui le rapprocherait du cas de l'Afghanistan.
Главный вопрос сегодня - сможет ли Ирак удержаться в берегах этих двух сценариев, станет ли он вторым Афганистаном.
Ce vote est pour nous d'autant plus gratifiant que le Conseil a adopté cette résolution sous la forme d'un texte présidentiel, ce qui témoigne de la cohérence et de la communauté de vues qui règnent autour de cette question si cruciale en ce moment charnière
Для нас результаты этого голосования тем более приятны, что Совет принял данную резолюцию в качестве текста Председателя, продемонстрировав сплоченность и единство в этом очень важном вопросе на чрезвычайно важном этапе
Prescriptions applicables aux charnières des portes arrière (par # d
Предписания о петлях задних дверей, содержащиеся в пункте # d
La région est à une période charnière.
Регион находится на перепутье.
Il faut souligner que les Koweïtiens, qui avaient plusieurs équipes en Iraq et qui ont été les premiers à obtenir des informations dans le cadre de la Commission tripartite, ainsi que d’autres sources, ont été les premiers à exhumer, de manière scientifique, les dépouilles mortelles des charniers, puis à les identifier.
Следует подчеркнуть и тот заслуживающий упоминания факт, что кувейтцы направили несколько групп в Ирак и первыми получили информацию от Трехсторонней комиссии и других источников, а также первыми произвели эксгумацию останков в местах массовых захоронений и их научную идентификацию.
Nous sommes à un moment charnière du processus de paix; nous devons veiller à ne pas l'abandonner ou le saper
Сейчас настал решающий момент в мирном процессе; мы должны проявлять осторожность, чтобы не оставить его на произвол судьбы и не сорвать его
Une session charnière, comme je l’avais déjà indiqué, à laquelle incombe la lourde responsabilité de préparer les grands événements qui marqueront, l’année prochaine, le soixantième anniversaire de notre Organisation.
Как я уже говорил, нынешняя сессия будет иметь принципиальное значение, поскольку в ходе нее будут решаться важные задачи, связанные с подготовкой к крупным мероприятиям, приуроченным к шестидесятилетнему юбилею нашей Организации в следующем году.
En Lituanie, en Estonie et en Lettonie, le Gouvernement britannique, de concert avec le Holocaust Educational Trust et les gouvernements des pays baltes, a conçu un projet permettant d'obtenir des informations sur, littéralement, des centaines de charniers et de les situer sur une carte
В Литве, Эстонии и Латвии правительство Великобритании совместно с Британским советом просвещения о Холокосте и правительствами стран Балтии разработало проект, цель которого- найти, нанести на карту и обозначить сотни братских могил жертв Холокоста
Les membres du Comité national koweïtien ont exprimé leur gratitude à la force multinationale se trouvant en Iraq, en particulier aux contingents américain, britannique, polonais et italien, qui ont apporté leur aide et assuré la sécurité des équipes koweïtiennes, notamment durant les opérations d'exhumation sur le lieu des charniers
Члены Кувейтского национального комитета выразили многонациональным силам в Ираке, особенно контингентам Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, а также польскому и итальянскому контингентам, благодарность за обеспечение безопасности кувейтских групп, а также в ходе эксгумационных работ в местах массового захоронения и за другую оказанную помощь
L’adoption de l’Accord de Paris constituait une étape charnière majeure pour le monde, et les représentants à la deuxième session de l’Assemblée pour l’environnement avaient la responsabilité de contribuer à sa mise en œuvre.
Принятие Парижского соглашения стало для мира крупным поворотным пунктом, и участники второй сессии Ассамблеи по окружающей среде отвечают за то, чтобы внести вклад в его осуществление.
Ce résultat technique est réalisé grâce au fait que dans une charnière sphérique homocinétique qui comprend des arbres d'entraînement et entraîné, les fusées à sélection circulaire centrale, réalisées d'un seul tenant avec les arbres, et la boule de centrage, lesdites fusées sont réalisées avec un angle extérieur droit et la sélection ayant une forme S avec un rayon de courbure R, et la surface du noyau de la boule est sphérique.
Технический результат достигается тем, что в сферическом шарнире равных угловых скоростей, который содержит ведущий и ведомый валы, кулаки с круговой, центральной выборкой, выполненные совместно с валами и центрирующий шар, кулаки выполнены с прямым внешним углом и выборкой S-образной формы с радиусом кривизны R, а поверхность сердцевины шара - сферической.
7.6.9.2 Les trappes d’évacuation aménagées dans le toit sont éjectables, à charnières ou en verre de sécurité facilement cassable.
7.6.9.2 Аварийные люки в крыше должны быть откидными, навесными или изготовлены из легко разбиваемого предохранительного стекла.
Les deux règlements stipulent que les portes à charnières doivent être soumises à des essais d’application de forces longitudinales et transversales.
Оба свода правил требуют испытания систем петель на нагрузку в продольном и поперечном направлениях.
c) Portière, charnière, serrure ou gâche mal fixée ou détériorée.
(c) Шарниры, замки и стойки ослабли или износились.
Comme les preuves en existent, le Gouvernement serbe est allé jusqu’à marquer l’emplacement des charniers en y élevant une construction.
Как было документально подтверждено, правительство Сербии зашло так далеко, что возводило здания на местах массовых захоронений.
Notre réunion se tient à une période charnière aussi bien pour le Consensus de Monterrey, qui connaîtra l'année prochaine la tenue de la Conférence internationale de Doha de suivi sur le financement du développement, que pour la Déclaration du Millénaire, qui arrive à mi-parcours de l'échéance de # fixée pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD
Наше заседание проводится в особенно важный, переломный период, когда мы обсуждаем и Монтеррейский консенсус, и подготовку к будущей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в следующем году в Дохе, а также выполнение Декларации тысячелетия с учетом того, что уже пройдена половина пути к # году, который является установленным сроком для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ
La semelle de frein mobile est connectée par charnière à une tige de piston entrant en interaction avec un guide de dispositif se présentant sous forme d'un premier épaulement, tandis que la semelle de frein immobile est connectée par charnière directement à un second épaulement.
Суть полезной модели: тормозная скоба шарнирно связана с основанием по оси перпендикулярной оси вращения вращаемого объекта, при этом подвижная тормозная колодка шарнирно связана со штоком поршня, который взаимодействует с направляющим устройством, выполненным в первом плече, а неподвижная тормозная колодка шарнирно связана непосредственно со вторым плечом.
À l’exception du réfrigérateur, il n’y avait aucune machine plus complexe qu’une charnière de porte.
Кроме холодильника, он не заметил ни единой машины или устройств более сложного, чем автомат у дверей.
Compte tenu du nombre d'éjections par des portes latérales à charnières dans les divers types d'accidents visés par les essais d'application de forces combinées, la nouvelle prescription se traduirait par une réduction annuelle de # à # morts et de # à # blessés graves rien qu'aux États-Unis d'Amérique
Что касается частотности случаев выброса водителей и пассажиров за пределы транспортного средства через боковые навесные двери в ходе аварий, охватываемых комбинированным испытанием, то в одних лишь Соединенных Штатах Америки введение нового предписания позволило бы добиться ежегодного сокращения жертв на # а серьезных ранений- на # случаев
Les charnières sont fixées au corps de sorte que les axes des oscillations rotatives des balanciers soient parallèles l'un à l'autre, les balanciers se situant dans un seul plan des oscillations rotatives.
Шарниры прикреплены к корпусу таким образом, что оси вращательных колебаний коромысел параллельны друг другу, а коромысла лежат в одной плоскости вращательных колебаний.
Grand tournant ou moment charnière, cette épouvantable catastrophe, qui a bouleversé l'histoire, a changé à tout jamais la façon dont les hommes perçoivent leur responsabilité à l'égard des autres êtres humains
Став поворотным этапом или водоразделом, эта жуткая катастрофа, травмировавшая историю, навсегда изменила человеческое представление об ответственности по отношению к другим людям

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении charnière в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова charnière

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.